Destino, 2011. 568 páginas. Tit. or. Le syndrome E. Trad. Joan Riambau Möller. El visionado de una película antigua ha dejado ciego a un ex amante de Lucie Henebelle, teniente de policía. Esta comenzará una investigación para averiguar que ha ocurrido y conoce a Franck Sharko, el comisario encargado de descubrir quién se esconde detrás de varios asesinatos a cuyas víctimas les cortan las manos, les extraen los ojos y el cerebro. Novela negra entretenida, ágil, pero que no me dejó ningún poso. Todo el mundo afirma que no se puede leer el epílogo sin que te entren unas ganas irrefrenables de leer el siguiente, pero en mi caso me quedé tan ancho. Entretenida. Los planos cortos de la chiquilla se sucedían. Una sucesión de secuencias inconexas, como en un sueño que no fuera posible situar ni en el tiempo ni en el espacio. Algunas imágenes saltaban, posiblemente a causa de la calidad de la película, del ojo cortado al columpio, del columpio a la mano de la chiquilla que jugaba con unas hormigas. Primer plano de su boca de niña mientras come, de sus párpados, que se abren y se cierran. Otro, en el que acaricia cariñosamente a unos…
Akal 1998,2004,2007. 286 páginas. Trad. Pedro López Barja de Quiroga. La invención de la escritura es un hito tan importante que sirve de línea divisoria entre la prehistoria y la historia. Se inventó para solucionar problemas de burocracia, apuntar impuestos y llevar la contabilidad, pero no tardamos mucho en darle otro uso: transcribir las historias que la tradición oral llevaba años contando. Por eso el primer poema que conservamos es una historia coherente que todavía hoy somos capaces de leer por placer. Al no tener ningún registro completo, sólo restos de tablillas mejor o peor conservadas, cada edición intenta resolver el problema de mejor o peor manera. Yo, que he leído bastantes ediciones, considero que esta de Jean Bottero es la mejor de las que me he encontrado. El autor es un verdadero experto en la cultura mesopotámica y se nota. Los textos del prólogo y epílogo nos sitúan en contexto y explican las diferentes versiones y fragmentos que hay. La decisión de utilizar el texto de la versión más completa que tenemos, por un lado, y los restos de las otras versiones aparte consigue evitar esas reconstrucciones forzadas que ensamblan de allí y de allá. Las notas al pie…
Destino, 2010. 284 páginas. Tit. or. Les beaux jours de ma jeunesse. Trad. María Teresa Gallego Urrutia. Crónica del paso por diferentes campos de concentración de la autora. Cada noche escribía una especie de diario donde podía: trozos de carteles, papel higiénico, libretas cuando tenía suerte. Estas notas las consiguió hacer llegar al exterior y otras las mantuvo cuando fue liberada. Es parecido a Si esto es un hombre y a la vez completamente diferente. Se narran parecidas atrocidades, que dan cuenta de lo terrible que puede llegar a ser la humanidad. Pero donde en el de Levi hay una voluntad de estilo y una cierta universalidad, aquí se nos cuenta el día a día, con sus pequeñas miserias, sus problemas cotidianos y terribles a la vez. La protagonista no se pone como ejemplo de virtudes, y es que en determinadas circunstancias desaparecen los héroes y los santos, aunque sorprenden los gestos de humanidad en el infierno. Como Levi le ayudó para sobrevivir el que fuera escogida para trabajar en un taller, lo que le proporcionaba material con el que traficar y, por ende, mejor alimentación. Porque el hambre es una constante en los dos libros. También una búsqueda de…
Alpha Decay, 2015. 290 páginas. Tit. or. Anthology. Trad. y edición Javier Calvo. Recopilación de artículos desde los años 70 hasta prácticamente nuestros días que giran alrededor de la ciudad de Londres. Desde la psicogeografía de los primeros, que inspiraría a escritores como Moore (que aparece en un artículo posterior) hasta los desastres urbanísticos que trajeron los juegos olímpicos. Magníficamente editados y traducidos por Javier Calvo en el prólogo afirma que no es cierto que sea un autor local. Cierto que tiene una prosa incontestable, y que a veces los temas tienen interés por sí mismos, pero también que personalmente me importa poco que la carpa del milenio parezca un azucarero con palillos y que cueste cuatro transbordos llegar hasta allí. También se echa en falta material gráfico, por suerte existe internet y he podido ver las iglesias de Hawksmoor, asistir a uno de los combates de boxeo más crudos que he visto y pasearme por algunas de las calles siguiendo el recorrido del autor. Sólo recomendable para los muy cafeteros. Bueno. HACKNEY: LONDON FIELDS Somos la basura, pasada de moda e indeseada. Tirada en pavimentos mojados y dejada ahí durante semanas, esperando a que se convierta en objetos de…
La preadolescencia en una isla canaria, donde la protagonista mantiene una relación algo tóxica con su amiga Isora, en la que se mezcla amistad, deseo y sumisión. Narrada con un lenguaje muy particular, lleno de localismos y expresiones sin pulir, tal y como hablaría alguien de su edad. Ha sido una revelación y no es de extrañar. Le veo algún pequeño fallo, como que le cuesta arrancar y la primera mitad es más floja que la segunda y el final un tanto abrupto. También que la manera de expresarse llega a cansar en algún momento. Pero también es un hallazgo que sorprende por lo diferente y lo cuidado que está. La trama, con esa protagonista que no es ninguna heroína, subyugada por su amiga más guapa y más echada p’alante, en una relación llena de oscuridades, empezando por los problemas de alimentación de la amiga que no se cuentan, se ven. Y ese deseo sexual siempre insatisfecho, y algunas escenas de una crudeza atroz. Me ha encantado. Estaba triste ese día. Siempre que Chela la ponía a régimen, Isora se ponía triste. Luego no sabía otra cosa que hablar de comida, de cosas que le gustaría comer, de cómo se…