Nona Fernández. Mapocho.
Novela / octubre 8, 2021

Minúscula, 2020. 244 páginas. La protagonista de este libro recoge la suciedad que arrastra el río Mapocho, los cadáveres olvidados, su propia miseria y la nostalgia de lo que no existió y escribe una historia en la que se mezcla la huída, la muerte, el incesto y el lado oscuro de Chile. La autora, cuando quiere, se descuelga con páginas brillantes a la vez que poderosas. Pero como novela no me acaba de funcionar, demasiadas vueltas sobre lo mismo y -aunque esto ya es personal- desde el principio adivinaba el juego que se proponía, la situación de la protagonista y la identidad de Fausto. Pero los -para mí- defectos no quitan para que sea un buen libro, que lo es, y que lo he disfrutado mucho. La mezcla de episodios históricos con la de la familia de la protagonista, ese Mapocho omnipresente que lleva la suciedad de un Chile castigado por la historia y la violencia. Recomendable. Pero el diablo es el diablo, no puede ir contra su sombra. Dicen que un día, al cabo de unos años, las niñas se estaban bañando desnudas en un arroyo cuando su padre las divisó en las claras aguas. Dicen que nunca las…

Lesley Nneka Arimah. Que pasa cuando un hombre cae del cielo.
Cuentos / mayo 18, 2021

Minuscula, 2020. 200 páginas. Tit. or. What it means when a man falls from the sky. Trad. Maia Figueria Evans. Incluye los siguientes relatos: Un futuro halagüeño Historias de guerra Rebelde Luz La segunda oportunidad Caídas ¿Quién te recibirá en casa? Las hijas de Buchi Qué pasa cuando un hombre cae Glory ¿Qué es un volcán? Redención Algunos, como el primero, magnífico, nos cuentan historias de mujeres africanas que sobreviven como pueden en un ambiente hostil incluso cuando son de clase media alta. Otros se codean con el realismo mágico; en ¿Quién te recibirá en casa? las mujeres fabrican a sus niños con los materiales que tienen a mano y esperan un año para que cobren vida. En el relato que da título al libro hay fórmulas matemáticas que permiten eliminar la tristeza o levitar. Aunque tengo preferencia por este tipo de relatos que juguetean con elementos irreales creo que la autora brilla más cuando cuenta historias pegadas a la tierra. El cuento Luz lo he leído dos veces y en las dos se me ha encogido el corazón al llegar al final. Claro que cualquier cuento que hable de un padre y su hija tiene ese poder. Todo un…

Marie Luise Kaschnitz. La casa de la infancia.
Novela / febrero 21, 2018

Minúscula, 2009. 137 p. Tit. Or. Das haus der Kindheit. Trad.: Rosa Pilar Blanco El encuentro con un desconocido que le pregunta por la casa de la infancia lleva a la protagonista a buscar ese misterioso edificio. Una vez encontrado se irá aproximando lentamente, rondando sus puertas, echando un vistazo al interior, hasta que se decida a entrar y a quedar atrapada por sus misteriosas instalaciones. Contado así parece una película de miedo, y algo de eso hay. La casa va absorbiendo a la protagonista que empieza a perder el contacto con sus amistades y con el exterior, cobijándose en un café que le ofrece alojamiento. En este ambiente alucinado, de componente fuertemente metafórico, el retorno a la infancia no es algo idílico, sino una vuelta de miedos y angustias infantiles. Excelente como consigue la autora dar solidez a una experiencia casi metafísica. Recomendable, aunque por momentos se me hizo algo lento. He hecho un descubrimiento. En la Cedeí tienen una especie de información. Hay tres bedeles cuya función es guiar al visitante. Si uno desea tal acompañamiento, puede pulsar un botón, pero no exigir una persona concreta. Además hay cortometrajes que uno mismo puede proyectarse, cada uno de los…

Shirley Jackson. Siempre hemos vivido en el castillo.
Novela / octubre 5, 2016

Minúscula, 2012. 222 páginas. Tit. Or. We have always lives in the castle. Trad. Paula Kuffer. La autora me venía muy recomendada, y con razón. En una casa viven los supervivientes de una tragedia familiar, un envenenamiento por arsénico -nunca aclarado. Las relaciones tensas con la gente del pueblo, el enfermizo ambiente de aislamiento, la ruptura del mismo por parte de un primo lejano con malas intenciones… todo provoca desasosiego en el lector. Incluyendo el desenlace, un final feliz de cuento pervertido. Lo mejor es lo que no se cuenta, lo que se intuye a través de lo que se muestra. Muchas de las claves se adivinan, pero la autora va desplegando sus trampas emocionales con increíble destreza. Contado desde el punto de vista de una hermana, a uno le gustaría echar un vistazo dentro de la cabeza de la otra. Demoledor como el fin de la autora, que murió de un ataque al corazón, posiblemente víctima de sus propias adicciones. No pueden entrar, acostumbraba a decirme una y otra vez, tumbada a oscuras en mi habitación con la sombra de los árboles dibujándose en el techo, ya nunca más podrán entrar; el sendero está cerrado para siempre. A veces…

Hans Keilson. Una comedia en tono menor.
Novela / septiembre 5, 2014

Minúscula, 2011. 146 páginas. Tit. Or. Komödie in Moll. Trad. Carles Andreu. Un autor desconocido para mí, que ha fallecido no hace mucho, en 2011 (aunque con 102 años: Hans Keilson). Empezó a escribir ficción con 90 años, lo que demuestra que nunca es tarde. Marie y Win viven en Holanda durante la segunda guerra mundial. Se les presenta la oportunidad de ocultar a Nico, un judío huído de Alemania. Pero una enfermedad acaba con su vida y se les presenta el problema de tener que deshacerse del cadáver. Una obra breve, intimista, sin más alcance que reflejar la inusitada situación de la pareja, que viven la ocultación lejos de heroísmos. Grata lectura que no deja excesiva huella y cuya principal virtud es el cambio de tono en un tema de tintes sombríos. En general ha gustado más que a mí: Mis críticas: Una comedia en tono menor, Una comedia en tono menor – Hans Keilson y Una comedia en tono menor. Calificación: Bueno. Extracto: Wim y Marie no eran de naturaleza miedosa. Cuando tomaron la decisión de ocultar a alguien en su casa, eran bastante conscientes del riesgo que estaban asumiendo; o, por lo menos, lo eran hasta cierto…