El gran Seikilos ya ha empezado a bucear en las páginas de la famosa caja y ha recuperado una serie de sonetos que publica y comenta con gran acierto: Los sonetos húngaros de López Bobadilla No tiene desperdicio y me abre una faceta desconocida del autor. Algo he investigado sobre el tema y espero poder publicar algo que complemente lo que allí se expone. ¡Ah! Esto es una entrada programada, porque en estos momentos estaré en Logroño, en pleno chupinazo de las fiestas de San Mateo. Además de recordar al poeta en su ciudad natal, intentaré hablar con algunos de sus conocidos.
Editorial Valdemar, 1999. 140 páginas. Tit. Or. Dreadnought Hoax / The society. Traducción: Dámaso López García. Inocente broma literaria Un librito pequeño pero curioso; narra la inocentada que perpretaron entre otros Virginia Woolf y su hermano Adrian Stephen al simular ser una delegación abisinia y visitar el acorazado Dreadnought. Tiene su propia entrada en la wikipedia: Dreadnought hoax. Además de la narración de los hechos se incluye un breve relato de Woolf, La sociedad en el que cita estos sucesos. Se cita un antecedente: Unos años antes, un anciano delincuente alemán, disfrazado de oficial prusiano, se puso al frente de un pelotón de soldados, se acercó a un pueblecito, a Kópenick, y, tras una exhibición de fuerza, tomó el ayuntamiento, arrestó al alcalde, y confiscó unos cuantos documentos oficiales19. Estos acontecimientos llenaron a toda Europa de regocijado horror, y quizá hayan inspirado a los abisinios, aunque al parecer Adrián Stephen opina que su inocentada fue anterior. Que se explica en una nota al pie: El incidente al que alude Quentin Bell ocurrió el diecisiete de octubre de 1906. En Kópenick, un pueblo próximo a Berlín, un hombre disfrazado de oficial del ejército, con un grupo de personas disfrazadas de soldados,…
Veo en El perro Mistetas (que gran chiste) la siguiente viñeta: Veo que hemos tenido las mismas lecturas de verano ¿Cuántos hemos leído lo mismo estas vacaciones?
De Bols!llo, 2008. 118 páginas. Título original: The final solution. Traducción: Alicia Sánchez. Los últimos días de un detective Tanto oir hablar de Chabon que tenía que leerlo. Su libro más famoso es Las asombrosas aventuras de Kavalier y Clay pero el único que encontré en edición de bolsillo -y barata- fue éste. Un anciano detective se dedica a la apicultura hasta que en su vida aparece un muchacho mudo que ha escapado de la Alemania Nazi con un loro. El loro repite una secuencia de números que pueden encerrar un misterio, porque parece que hay personas interesadas en hacerse con él. La trama de misterio no es muy complicada, se adivina pronto por dónde irán los tiros y al personaje del anciano detective se le podía sacar más provecho. No en vano su fama es legendaria. Al acabar la lectura me sentí un poco decepcionado, como si esperara más. Pero pasando el tiempo al recordar el libro me invadía una cierta melancolía, porque más allá de la trama detectivesca hay una historia escondida, que rehabilita el libro. En definitiva, sin ser una gran obra puede y debe recomendarse. Extracto:[-] También le llamó la atención su silencio aparente. Le parecía…
Ya está a la venta el último libro de Neus Arqués, Marketing para escritores (se puede encontrar en La Central o en la Casa del libro. Neus lo anunciaba así: Marketing para escritores. Los escritores que empiezan lo tienen difícil para ver publicado su libro. Pero incluso si éste se publica y la editorial es pequeña, lo más seguro es que tenga muy poca visibilidad. Neus muestra todas las claves del marketing a quienes desean publicar, promocionar y vender su obra. Con infinidad de estrategias y ejemplos prácticos. Yo el libro aún no lo he leído -aunque tampoco soy un escritor- pero sí puedo afirmar que Neus tiene experiencia en vender su obra. Ya lo he comentado muchas veces en estas páginas; la campaña de Un hombre de pago fue impecable y funcionó de maravilla. ¿Quieren que se lea su libro? Empiecen leyendo éste.