Bromera, 2016. 108 páginas. Tit. or. Bartleby the scrivener. Trad. Pau García Pons y Josep Manuel Marco Borillo. Releo el famoso Bartleby para un club de lectura / sesión vermut de la librería Nocturama y me vuelvo a maravillar ante el talento de Melville que en esta novela corta -o cuento largo- nos ofrece una historia aparentemente simple (un escribiente que va renunciando a toda actividad con una frase ya icónica ‘preferiría no hacerlo’) pero tan cargada de interpretaciones que es inacabable. Porque aquí se anticipa a Kafka, la escritura es tan moderna como la de los escritores del Siglo XX, y la progresiva inacción del protagonista puede ser metáfora de tantas cosas que casi todo el mundo ha acercado el ascua a su sardina. Pero el misterio central sigue vivo, alguien que renuncia a la acción sin ningún motivo, rompiendo la norma más básica de todo ser vivo, la supervivencia. Bartleby nos sigue interpelando, conmoviendo y, en más de una ocasión, convenciendo porque ¿A quién no le gustaría poder esgrimir la frase ‘preferiría no hacerlo’ en la mayoría de las cosas que nos trae la vida? Imprescindible. Yo ayudaba en persona a confrontar algún documento breve, llamando a Turkey…
Veintisieteletras, 2011. 392 páginas. Tit. Or. The confidence-man: his masquerade. Trad. José Luis Moreno-Ruiz Diversos personajes se entrecruzan durante una travesía por el Mississipi y sus conversaciones e interacciones giran acerca del tema de la confianza ¿Debemos fiarnos de las personas? ¿Entregaríamos nuestro dinero a un desconocido? ¿Importa la apariencia, la historia detrás de una petición? Cada personaje parece un estafador (un mendigo, un vendedor de acciones, un curandero…) que a su vez engaña a otros en un juego perpetuo de confianza/desconfianza. Al leerlo me dio la impresión de que la estructura era muy posmoderna, y no debo ser el único porque se comenta también en la solapilla. Pero pese a lo actual de la estructura, e incluso del tema tratado, que no ha perdido vigencia, se nota que está escrito en 1850 y algunas partes se me hicieron lentísimas. En la contraportada se afirma que se recrean figuras de su tiempo como Thoreau o Allan Poe, yo he sido incapaz de encontrar la correspondencia con los protagonistas. He tenido que buscarlo después en internet. Una lectura provechosa y curiosa. Siempre nos encontraremos con timadores. Siempre necesitaremos confiar en los demás. Ojo a los extractos donde se habla del efecto…
Editorial Salvat, 1971. 152 páginas. Tit. Or. Billy Budd. Trad. José María Valverde. Momento equivocado La obra más famosa de Melville es Moby Dick, pero escribió otras. La experiencia de leer Moby Dick es curiosa. Es un libro largo, mucho más de lo necesario para contar la historia que todos conocemos. El autor se deleita en explicar con todo lujo de detalles como son los balleneros y los puertos donde atracaban. Quizás con demasiados detalles. Pero arte no le falta. En esta novela -inconclusa, por lo que parece- también hay muchas páginas para lo breve de la anécdota (ojo que se destripa el libro): un marinero un tanto simple pero buena persona al que coge manía un suboficial. Al delatarle delante del capitán Billy le da un puñetazo y lo mata. La pena para eso es la muerte, aunque la razón esté de parte de Billy, y el capitán debe tomar una difícil decisión. En la wikipedia en inglés se dan detalles del argumento y un buen análisis: Billy Budd. Se equipara la figura de Billy a la de cristo -quizá sobreinterpretando-, pero yo no he visto nada de eso. Lo que sí he visto es un homoerotismo bastante claro,…