William Shakespeare. Timon d’Atenes.
Teatro / diciembre 4, 2005

Institut del teatre, 1985. Biblioteca teatral. 142 páginas. Tit. Or. Timon of Athens. Trad. Josep M. de Sagarra. 27 personajes. 25 hombres y 2 mujeres. No se puede ser bueno Obra escrita en 1608, el mismo año que Pericles, e inspirada en una historia supuestamente real, la del noble ateniense Timon, nacido el 440 antes de cristo. Aparece citado en la comedia de Aristófanes Los pájaros, aunque lo más probable es que Shakespeare se basara, como en otras ocasiones, en Plutarco. Timon es una persona desprendida y generosa que invita y regala a todo el mundo, pese a las advertencias de su criado Flavius y las admoniciones del cínico Apemantus. Cuando toda su fortuna se ha dilapidado, los que antes eran sus amigos le vuelven la espalda. Timon se transforma entonces en un misántropo y, odiando a toda la humanidad, se refugia en los montes. No es quizá una de sus obras más conocidas, y aunque el mensaje moral sea demasiado claro y maniqueo la fuerza de las escenas reside en los enfrentamientos entre las dos maneras de ver la vida de Apemantus y Timon y en la tragedia final. Como decía aquel de los siete sabios: todo en su…

[*] William Shakespeare. Molt soroll per no res.
Teatro / noviembre 3, 2005

Institut del teatre, 1984, 2000. Biblioteca teatral. 134 páginas. Tit. Or. Much Ado about nothing. Trad. Josep M. de Sagarra. 18 personajes. 14 hombres y 4 mujeres. Salvados por la campana Vuelve Shakespeare a esta bitácora, esta vez con una comedia ligera escrita en 1598, justo después de Enrique IV y antes de Enrique V y Julio César. El origen está en un cuento del autor italiano Matteo Bandello, y trata el tema del honor desde una perspectiva muy alejada de la que podría tomar un Calderón de la barca. Lo que podría haber sido una tragedia se convierte gracias a un golpe de suerte en una comedia con final feliz. Tenemos dos líneas argumentales. En la línea principal, al regresar de la guerra, Claudio pide por mediación de l rey de Aragón Pedro II la mano de Hero. Justo antes de la boda, el hermano de Pedro, Juan, trama un engaño para hacerles creer que Hero mantiene relaciones ‘prematrimoniales’. Claudio Y Pedro caen en el engaño, y el día de la boda acusan a Hero, que cae desmayada. El fraile aconseja al padre de Hero, Leonato, que fingan que esta ha muerto mientras se aclare la situación. Pero la…

William Shakespeare. El mercader de Venècia.
Teatro / octubre 25, 2005

Institut del teatre, 1985, 2001. Biblioteca teatral. 151 páginas. Tit. Or. The merchant of Venice. Trad. Josep M. de Sagarra. 19 personajes. 16 hombres y 3 mujeres. Agudo ingenio Cuando compré por 20 euros esta estupenda colección de teatro y vi que estaban la mayor parte de las obras de Shakespeare pensé ‘Por fin voy a poder leer el Mercader de Venecia‘, a la que le tenía muchas ganas. Soy algo masoquista; dejo siempre los libros que me gustan para el final y es ahora -cuando me quedan apenas 25 obras por leer- que por fin me he permitido hincarle el diente. La obra se estructura alrededor de un préstamo muy peculiar. Antonio, un mercader de Venecia, necesita urgentemente dinero. Shylok, un judío rico, se aviene a prestárselo con unas curiosas condiciones; si no es capaz de devolver el préstamos deberá entregarle una libra de su propia carne. Como es de suponer, Antonio no puede hacer frente al pago y Shylok reclama lo prometido. El talento de Porcia conseguirá un final feliz. El personaje del prestamista, obsesionado por que se cumplan las leyes sin ninguna posibilidad de clemencia (Tengo mi papel) entraría de lleno hoy en día dentro de lo…

William Shakespeare. A bon fi, tot li és camí.
Teatro / octubre 2, 2005

Institut del teatre, 1980, 2000. Biblioteca teatral. 154 páginas. Tit. Or. All’s well that ends well. Trad. Josep M. de Sagarra. 15 personajes. 8 hombres y 6 mujeres. Persistencia recompensada Otra obra más de Shakespeare, en este caso una obra ‘menor’ escrita en 1603 que no llegó a estrenarse hasta cien años después, en 1714. Por aquel entonces se puso de moda el teatro de shakespeare y por fortuna sigue estándolo. La trama está basada en la novena historia de la tercera jornada del Decamerón -que espero poder leer pronto- notablemente enriquecida por el talento del autor. Helena promete sanar al rey de una enfermedad aparentemente incurable. Tanta fe tiene Helena en su medicina que hace el siguiente trato: si no es capaz de curar al rey, morirá. Pero si lo salva podrá escoger marido entre cualquiera de la nobleza. Como es de suponer, el rey se recupera y Helena escoge por marido a Bertran, un bala perdida que anda de flor en flor y que lo que menos quiere es casarse. Tanto que aun a riesgo de provocar el enfado del rey huye dejando a Helena compuesta y sin marido. Pero la tenacidad de ésta conseguirá que todo, como…

William Shakespeare. Titus Andrònic.
Teatro / septiembre 6, 2005

Institut del teatre, 1982. Biblioteca teatral. 159 páginas. Tit. Or. titus Andronicus. Trad. Josep M. de Sagarra. 22 personajes. 19 hombres y 3 mujeres. Tremebunda tragedia truculenta Preguntaba un lector si dentro del ciclo de reseñas de Shakespeare estaría la obra ‘Titus Andronicus’, ya que era una de sus preferidas. Por ese motivo adelanté su lectura y aquí está la reseña. Esta obra es, dentro de la producción de Shakespeare, un tanto inhabitual. Tanto que en algunas ediciones modernas del corpus shakespeariano la han suprimido. Cierto que no podemos encerrar los límites del genio con cuatro etiquetas preconcebidas, pero la sucesión de asesinatos, mutilaciones, sangre e hígados de esta obra parecen ser demasiao. No se salva ni el apuntador. Estamos ante el precursor de las películas gore. Titus Andronicus, general Romano,vuelve después de 10 años de guerra con sólo cuatro de los veinticinco hijos con los que fue (El resto murieron en la guerra. Tuvieron suerte). Ha capturado a Tamora, reina de los godos, y a sus tres hijos. Nada más empezar la obra sacrifican al mayor según las costumbres de roma: Tamora promete venganza. Como sus hijos raptan a la prometida del nuevo emperador, Saturnino, Titus mata a su…