Minúscula, 2015. 164 páginas. Trad. Paula Kuffer. Incluye los siguientes cuentos: El amante demoníaco La bruja Después de usted, mi querido Alphonse Charles Siete tipos de ambigüedad La muela La lotería De los cuales el más famoso es, sin duda, La lotería, que provocó una reacción tremenda entre los lectores del New Yorker. Se incluye un epílogo en el que la autora explica un poco lo que sucedió junto con extractos de algunas cartas que recibió. Nada que nos sorprenda hoy en día, que las redes sociales nos dan el mismo material todos los días, pero que en su momento causó una gran impresión. No es mi preferido, sin embargo. Siete tipos de ambigüedad , un cuento sencillo donde todo pasa bajo la superficie me ha encantado, y La muela, con ese aire alucinado de cuento maravilloso es increíblemente moderno. Muy bueno. Ser escritor de ficción es de lo más agradable por varias razones; una de las más destacadas, por supuesto, es que puedes persuadir a la gente de que se trata de un trabajo de verdad, si tienes un aspecto lo bastante demacrado. Pero quizá una de las cosas más prácticas de ser escritor de ficción es que no…
Minúscula, 2021. 194 páginas. Tit. ot. La conchiglia e altre racconti. Trad. Marta Hernández Pibernat. Incluye los siguientes cuentos: Maria El cargol de mar Abril El nen amb ales Les llaunes El Riccardo i la sirena Nit d’estiu Los dos primeros son inconclusos pero sólo te lo dicen en el postfacio, así que la cara de tonto que se me quedó al leerlos se aclaró un poco. Pero no hubiera estado mal que hubieran avisado antes. La autora tiene otro libro que me ha venido muy recomendado por gente de confianza, pero estos relatos no me han gustado nada. Algunos, como El nen amb ales, me han dado vergüenza ajena. Sólo se salva el primero que al menos no está mal escrito y tiene algo de interés. El resto, infumables. No me ha gustado. Nit d’estiu Una nit d’estiu, mentre estava a punt d’adormir-se, va sentir una música llunyana que lliscava amb discreció fins a la seva habitació per una finestra oberta. Un caparró blanc fullejava les pàgines del llibre de Pik Badaluk i li preguntava si el lleó de la història era bo o dolent, l’aigua fosca d’un riu de ribes cobertes d’herba reflectia dos rostres mòbils i pròxims,…
Minúscula, 2020. 244 páginas. La protagonista de este libro recoge la suciedad que arrastra el río Mapocho, los cadáveres olvidados, su propia miseria y la nostalgia de lo que no existió y escribe una historia en la que se mezcla la huída, la muerte, el incesto y el lado oscuro de Chile. La autora, cuando quiere, se descuelga con páginas brillantes a la vez que poderosas. Pero como novela no me acaba de funcionar, demasiadas vueltas sobre lo mismo y -aunque esto ya es personal- desde el principio adivinaba el juego que se proponía, la situación de la protagonista y la identidad de Fausto. Pero los -para mí- defectos no quitan para que sea un buen libro, que lo es, y que lo he disfrutado mucho. La mezcla de episodios históricos con la de la familia de la protagonista, ese Mapocho omnipresente que lleva la suciedad de un Chile castigado por la historia y la violencia. Recomendable. Pero el diablo es el diablo, no puede ir contra su sombra. Dicen que un día, al cabo de unos años, las niñas se estaban bañando desnudas en un arroyo cuando su padre las divisó en las claras aguas. Dicen que nunca las…
Minuscula, 2020. 200 páginas. Tit. or. What it means when a man falls from the sky. Trad. Maia Figueria Evans. Incluye los siguientes relatos: Un futuro halagüeño Historias de guerra Rebelde Luz La segunda oportunidad Caídas ¿Quién te recibirá en casa? Las hijas de Buchi Qué pasa cuando un hombre cae Glory ¿Qué es un volcán? Redención Algunos, como el primero, magnífico, nos cuentan historias de mujeres africanas que sobreviven como pueden en un ambiente hostil incluso cuando son de clase media alta. Otros se codean con el realismo mágico; en ¿Quién te recibirá en casa? las mujeres fabrican a sus niños con los materiales que tienen a mano y esperan un año para que cobren vida. En el relato que da título al libro hay fórmulas matemáticas que permiten eliminar la tristeza o levitar. Aunque tengo preferencia por este tipo de relatos que juguetean con elementos irreales creo que la autora brilla más cuando cuenta historias pegadas a la tierra. El cuento Luz lo he leído dos veces y en las dos se me ha encogido el corazón al llegar al final. Claro que cualquier cuento que hable de un padre y su hija tiene ese poder. Todo un…
Minúscula, 2009. 137 p. Tit. Or. Das haus der Kindheit. Trad.: Rosa Pilar Blanco El encuentro con un desconocido que le pregunta por la casa de la infancia lleva a la protagonista a buscar ese misterioso edificio. Una vez encontrado se irá aproximando lentamente, rondando sus puertas, echando un vistazo al interior, hasta que se decida a entrar y a quedar atrapada por sus misteriosas instalaciones. Contado así parece una película de miedo, y algo de eso hay. La casa va absorbiendo a la protagonista que empieza a perder el contacto con sus amistades y con el exterior, cobijándose en un café que le ofrece alojamiento. En este ambiente alucinado, de componente fuertemente metafórico, el retorno a la infancia no es algo idílico, sino una vuelta de miedos y angustias infantiles. Excelente como consigue la autora dar solidez a una experiencia casi metafísica. Recomendable, aunque por momentos se me hizo algo lento. He hecho un descubrimiento. En la Cedeí tienen una especie de información. Hay tres bedeles cuya función es guiar al visitante. Si uno desea tal acompañamiento, puede pulsar un botón, pero no exigir una persona concreta. Además hay cortometrajes que uno mismo puede proyectarse, cada uno de los…