Lengua de trapo, 2005. 190 páginas. Tit. Or. Etorkizuna. Trad. Iban Zaldua. Futuro inamovible Leí Si Sabino viviría y aunque me gustó no me pareció para tanto. Lo seguí leyendo (Mentiras, mentiras, mentiras) un poco a la contra pero he acabado cogiéndole cariño. Con este libro ha acabado de convencerme. Publicado en euskera originalmente el propio autor se ha encargado de traducir los siguientes relatos: El sofá La cosa no tiene remedio La Bella Durmiente: una historia económica La fábrica, o a, e, i, o, u Adulterio Lo único que cambia El Gargantúa Siete cosas La Mancha La solución al problema de la vivienda Viaje de verano Gusanos de seda El doctor Iriarte Primero de mayo Rostro Porvenir Unidos por dos temas; la imposibilidad de cambiar el futuro -o el pasado- con incursiones en la ciencia ficción y la ruptura de las parejas. Combinados dan un tono sombrío y desesperanzado al conjunto. El sofá o La Mancha nos hablan de crisis de parejas. La Bella Durmiente: una historia económica da una vuelta de tuerda al cuento clásico en tiempos de crisis. La solución al problema de la vivienda mezcla elementos de ciencia ficción con la dureza de un divorcio. Si…
Editorial Lengua de Trapo, 2004. 219 páginas. Mi vida como fantasma En enero leía esta entrada de ReginaIrae y ya me llamó la atención el autor. Lo primero que encontré fue Sangre a borbotones, ya reseñada por aquí y en la biblioteca encontré este libro, ambientado, al igual que el anterior, en un Madrid inundado y navegable, una España ocupada por los Estados Unidos y un mundo en el que el petróleo está agotado. En ese escenario encontramos a la escritora Lola Eguíbar, que acaba de morir de un tiro y que deambula como fantasma acompañada de Benito Viruta, un niño repelente incapaz de amar que es el protagonista de sus libros infantiles. Para averiguar quien ha ordenado su muerte vagará entre los protagonistas de la historia, incapaz de actuar pero con la ventaja de observar sin ser vista. Como soy un ignorante me acabo de enterar de que Reig tuvo mucho éxito con la novela Sangre a Borbotones. No es de extrañar que repita ambiente e incluso algún que otro personaje. Pero dónde allá seguía el esquema típico de novela de detectives aquí intenta ser más intimista. Nos encontramos menos explosiones verbales y más comedimiento en las referencias literarias,…
Ediciones Lengua de Trapo, 2006. 224 páginas. En el conflicto Ya comenté en esta entrada que Si Sabino viviría no me había acabado de convencer. No porque el libro sea malo ¡ojo!, sino porque me parecía que los medios lo habían sobrevalorado. Tenía ganas de leer La isla de los antropófagos pero como no lo encontré me llevé a cambio esta colección de cuentos cuyo tema me fascina: la mentira. Cada uno de los 27 cuentos está bajo un epígrafe diferente: Simulacros, embustes… Esta vez no puedo dejarles la lista completa, porque devolví el libro a la biblioteca sin apuntarlo antes. Prometo que lo buscaré. El estilo se asemeja mucho a Manuel Rivas, cambiando Galicia por el País Vasco. No todos los cuentos tienen la misma altura, pero el conjunto es bastante homogéneo y merece la pena. Sus mejores bazas son el suave lirismo que todas las narraciones tienen de fondo y el retrato -en ocasiones excelentemente certero- de la sociedad vasca. Olviden los chistes y excesos de Cosmic Josemi; aquí se está hablando en serio. Desde la evocación nostálgica de una paz inexistente de Amsterdan, Florencia (reproducido al final) hasta la oportunidad recuperada de Zen. Muchos de los cuentos…
Ediciones lengua de trapo, 2002. 316 páginas. Tit. Or. Qianwan bie ba wo dang ren. Trad. Gabriel García-Noblejas Superhombre postmoderno Si normalmente limito mis lecturas al ámbito hispanoamericano por aquello de evitar la traducción, mucho menos buceo en literaturas más o menos exóticas, como puede ser la china. Pero este libro me llamó la atención. Tal como reza la publicidad es mordaz, satírico, Punk-lit… bueno, tenía que averiguar que había de cierto. China ha sido derrotada en los juegos olímpicos de Seul, y el Comité Nacional por la Movilización Popular está empeñado en limpiar esa mancha. Para eso han mandado jinetes a los cuatro puntos cardinales buscando al heredero de una legendaria técnica de artes marciales, la secta del Sueño Revelado. Milagrosamente encuentran a Yuanbao, un conductor de bici-taxi, al que elevarán a la categoría de mito nacional. Pero crear un superhéroe no es tarea fácil, y Yuanbao deberá pasar por exorcismos, clases de ballet, anuncios televisivos e incluso un cambio de sexo para transformarse en el modelo a seguir por el pueblo chino. La novela, aunque tiene puntos realmente graciosos, no es una novela redonda, como muchas de esta editorial. El lenguaje es desenfadado (aunque es mucho decir llamarlo…
Ediciones Lengua de trapo, 2001. 221 páginas. Tit. Or. L’ultima lácrima. Trad. Sofía González Calvo. Ráfagas breves Leí ¡Tierra! antes de cumplir los 18, y volví a leerlo varias veces. Una ciencia ficción divertida, tierna y llena de guiños al lector. Del mismo autor leí Cómicos guerreros despavoridos, hace ya tanto tiempo que sólo recuerdo que acabé de leerlo en una pastelería donde trabajaba mi novia de entonces, y que me puso muy triste -ya tenía sensibilidad de colegiala- porque Leon había muerto. Hacía, pues, mucho tiempo que no leía un libro de Stefano Benni, porque no me había tropezado con nada suyo. Hete aquí que lo veo en la biblioteca y editado por la polémica editorial Lengua de Trapo. Libro al cesto, que para algo es gratis. El libro se compone de veintisiete historias para llorar de risa o reír de desesperación. Cuentos breves, con cargado sentido moralizante, muy de izquierdas y cómicos dentro de la denuncia. Veamos la lista: Papá en la tele Hermano cajero Un mal alumno Coincidencias El nuevo librero Lombricticoética El ladrón La casa bella El invitado de honor El hombre puntual Orfeo Mescalero El infierno un hombre tranquilo El rey moro Rey capricho Rex…