Anagrama, 1997. 181 pag.
Tit. Or. Guadalajara. Trad. Javier Cercas.
Cabeza abajo
Este libro lo compré por puro vicio. Lo tenía leído en castellano, en catalán y en su recopilación de cuentos. Pero por un euro no me iba a privar de llevármelo. Siempre lo puedo regalar a alguien.
Hay autores que siempre se pueden releer; nunca cansan. Supongo que irá a gustos, a mi me apasiona Monzó. Lo adelanto: recomiendo su lectura desde ya.
El libro se compone de 14 relatos divididos en 5 apartados. Me tomaré la molestia de dedicar unas líneas a cada uno.
1
Vida familiar
En la familia de Armand es totalmente natural cortar un dedo de la mano como una especie de rito de paso a la pubertad. Hasta que ocurre un hecho sorprendente.
2
A las puertas de Troya
¿Era tan buena la idea del caballo de Troya? ¿Que pasaría si los troyanos decidieran no introducirlo en la ciudad?
Las libertades Helvéticas
Todo el mundo habla de Guillermo Tell, ese héroe, pero nada sabemos de su hijo, quizá más valiente que él. ¿Cuál será su punto de vista?
Gregor
Cuando, una mañana, el escarabajo salió del estado ninfal se encontró convertido en un chicho gordo.
Hambre y sed de justicia
Robin Hood robaba a los ricos para entregarlo a los pobres. Claro, que si uno hace eso durante mucho tiempo, puede que al final…
3
El día de cada día
Aunque uno sea un mentiroso compulsivo, siempre le queda algo de credibilidad.
La vida es tan corta
Que, si alguna vez nos quedamos atrapados con alguien en el ascensor, es mejor que no desaprovechemos la oportunidad.
El poder de la palabra
¿Que opinará un hablador compulsivo de alguien taciturno? ¿Y viceversa?
La literatura
Al acabar el primer libro en el que incluye una muerte, un escritor decide revisar todos los libros que lleva escritos. Se encontrará una sorpresa.
4
La fuerza centrípeta
Un hombre descubre que no puede salir de su casa; cada vez que sale por la puerta aparece de nuevo en el recibidor. La llegada de los bomberos no arreglará las cosas.
5
Estrategias
Una sucesión sin límites de exámenes, el voto de un candidato político y un actor que se enfrenta todos los días a la misma obra. Y sus estrategias.
Vida de los profetas
Un hombre se despierta con la certeza de haber recibido una revelación. A partir de entonces él, y después su hijo, se convertirán en profetas.
Durante la guerra
No hay porque trastocar la vida normal porque una guerra haya estallado.
Los libros
Un lector apasionado se enfrenta a la difícil tarea de elegir entre los cuatro libros que tiene sobre la mesa.
Los escuetos resúmenes no hacen justicia a los relatos, pero no quiero chafar el final a nadie. Imaginen una mezcla de Kafka y Becket pasado por el tamiz de Ionesco. Eso y un poco más: Quim Monzó, quizá el mejor cuentista de nuestros tiempos.
(Un día, un libro 158/365)
Escuchando: El tiburón. Alexis y Fido.
11 comentarios
Excelente libro de cuentos, en efecto. Historias extraordinarias sobre lo inevitable, lo inevitable del fracaso. Algunos de los textos son verdaderamente impagables, sin ir más lejos el titulado «Hambre y sed de justicia».
De acuerdo también en que es uno de los autores actuales que mejor domina el género, véase, si no, su excelente libro de cuentos «El mejor de los mundos». Una gozada leer a este autor.
desde luego los resumenes de los relatos prometen mucho …
sorprende que traduzca la novela J. Cercas en lugar del propio Monzò (?!).. gracias por la recomendación.
La descripción de «Hambre y sed de justicia» me recuerda a un sketch de «Monthy Python’s Flying Circus».
#2 Cualquier traducción siempre es mejor que la haga alguien que tiene como lengua materna el idioma destino. Es dificil que una persona que pasa el 95% de su tiempo hablando en catalán llegue a expresarse igual escribiendo en catalán que en castellano.
Y ya se que el escribe en castellano para La Vanguardia, pero no es lo mismo un texto literario que uno periodístico.
Por otro lado me recuerda al hecho que desde hace ya unos años Antonio Banderas no suele doblarse a si mismo.
El libro ‘El mejor de los mundos’ ya ha estado reseñado aquí.
Estoy de acuerdo con Mezkal; el mejor traductor no tiene porque ser el propio autor. También puede pasar que le de pereza.
No me ha gustado nada el libro. Tengo un examen de lectura de este libro y no veo por donde cogerlo. Demasiadas historias muy distantes la una de la otra. Es mas facil hechar a examen un libro con inicio, nudo y desenlace. No repetiré con Monzó.
Es lo que tienen los libros de cuentos, que no suelen tener inicio, nudo y desenlace. Te recomiendo que lo cojas por el lomo.
El libro me decepcionó, creo que loc cuentos pretenden ser originales de manera muy forzada;la historia de Robibn Hood es penosa, creo que Monzó iría muy pasado de gin tónics cuando la parió:eso de robar los nomeolvides de los ricos hace cierta gracia pero…
Los cuentos no tienen calor, no tienen humanidad, ni sentimientos, son muy fríos, no me transmitieron nada, me dejaron indiferente.
Saludos,
Bueno, como se ve hay opiniones para todos los gustos.
He leído ese libro de Quim Monzó para la escuela. Y creo que es inaguantable, simplemente. Explica cosas sin sentido y nada interesantes. A mi este autor no me va para nada.
El libro no esta mal. Pero el resumen de esta persona es pesimo, mi hija de cinco años tiene mas nivel.
Si solo te lo has leído entre lineas, léelo entero y así sabrás de que me quejo.
Está muy incompleto, y hay cosas inventadas.