Fernando Gutiérrez. Antología de los cuentos de Pere Calders.

mayo 8, 2012

Ediciones Polígrafa, 1969. 230 páginas.

Antología de los cuentos de Pere Calders
Incertidumbre

Descubierta la calidad de Pere Calders he ido acumulando libros suyos hasta culminar en la monumental edición de La Butxaca de todos sus cuentos, que iré leyendo de a poco para no morirme. Esta antología incluye los siguientes cuentos:

El primer arlequín
El desierto
La raya y el deseo
La conciencia, visitadora social
La ciencia y la medida
La Virgen de las vías
Reportaje del esbozo de la muerte
Mañana a las tres de la madrugada
El sistema Robert Hein
El batallón perdido

Muchos de los cuales ya había leído. Como curiosidad señalar que se trata de una edición bilingüe castellano/catalán, ideal para aquellos que se estén iniciando en la lengua. Destacables El desierto, La Virgen de las vías y El batallón perdido, pero todos valen la pena.

Calificación: Muy bueno.

Un día, un libro (251/365)


Extracto:[-]

Una hora después, el médico de la familia escucha su relato con una fría atención. Está cansado, cansado de tantas historias de enfermos, y va diciendo que sí con la cabeza, formulando a intervalos preguntas y más preguntas porque sí:

—¿Toses por las noches? ¿Has tenido la difteria?

Y otras igualmente impregnadas de misterio. Al final opina que se trata de un trastorno de tipo alérgico, prescribe un plan de alimentación y, además, aplica a Espol 500.000 U.I. de penicilina. A punto de acabar la visita, habla de una escuela suiza para incapacitados parciales, donde se enseña a escribir con la mano izquierda en un período aproximado de seis meses.

De nuevo en la calle, Espol se siente poseído por el encanto de una nueva importancia que lo reviste. Se dirige a casa de su prometida y se lo cuenta todo. Ella tiene al principio un rasgo de solicitud maternal; se emperra en aplicar paños calientes a la mano cerrada y, ante la negativa de Espol, le dice que aquella venda es horrible y que le tejerá para el puño un guante sin dedos. La chica se entusiasma con la idea y se desentiende de su presencia. Llama a su madre y le dice:

—Mira: a Enrique se le escapaba la vida y tuvo tiempo de agarrarla con la mano. Ahora ha de llevar la mano siempre cerrada para que no se le escape definitivamente.

—¡Ah!

—Y yo decía que podíamos hacerle una bolsa de punto de color suave, para que no tenga que llevar esa gasa.
La madre se toma un interés discreto.

—Sí —opina—, como lo que le hicimos a la «Violeta» cuando se rompió la pata.

Madre e hija inician un aparte. Espol, abandonado, se va y lo acompaña hasta la puerta el rumor de unas palabras:

—¿Punto de arroz? No. Ojo de perdiz… Tantos puntos y menguar, tantos puntos y menguar…

2 comentarios

  • Alba Delgado abril 13, 2020en12:12 pm

    Buenas tardes:
    Les escribo con una petición un poco especial. Llevo casi un mes buscando la traducción al español de algunos relatos de Calders, y mi búsqueda está siendo realmente difícil. Me centraba en la edición de 1988, de la Editorial Alianza, hasta que me apareció esta edición que ustedes comentan. Por desgracia, está descatalogada de todos los sitios y no hay forma de encontrar una copia.
    Soy profesora en la Universidad Libre de Berlín y necesito una traducción para mis alumnos del curso de cultura catalana. ¿Sería posible ponernos en contacto?
    Les ruego que lo consideren. Muchísimas gracias de antemano.
    Un cordial saludo,
    Alba Delgado

  • Francisco abril 14, 2020en9:46 am

    Hola Alba, Nórdica ha publicado recientemente Cosas aparentemente intrascendentes y otros cuentos. Este libro seguro que te es fácil de conseguir en cualquier librería online.

    Saludos

    Francisco

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.