Grijalbo, 1991. 66 páginas. La autora evoca momentos de una infancia atravesada por la violencia y la necesidad, en un lenguaje poético y lleno de crudeza, en la época de la Revolución Mexicana. Al ser una colección infantil me imaginaba que serían alguna especie de cuentos amables para niños, pero nada de eso. Está escrito con un lenguaje muy cuidado y no precisamente asequible, y lo que cuenta tiene poco de amable y mucho de dolor y tristeza. Vamos, nada de lo que imaginaba al ver que está dirigido a jóvenes lectores. Muy bueno. Oscurecía, nos sentaba a todos en derredor y nos daba lo que sus manos cocinaban para nosotros. No nos decía nada; se estaba allí, callada como una paloma herida, dócil y fina. Parecía una prisionera de nosotros —ahora sé que era nuestra cautiva—. Tomaba su libro y rezaba. No nos decía que rezáramos. Ya acostados veíamos la lumbre de su último cigarro: estrella en sus manos, nos atraía como tortilla de harina en días de hambre. No nos contaba cuentos de hadas ni de espantos; nos contaba hechos reales: Papá Grande, San Miguel de Bocas, nuestra tierra, los hombres de la revolución, cosas de la guerra…
Grijalbo, 1977. 340 páginas. Tit. or. The use and abuse of history. Trad. Antonio Pérez-Ramos. Recopilación de artículos de Moses I. Finley, helenista de prestigio que tuvo que marcharse de su país por culpa del macartismo y cuyas contribuciones a la historia han sido de importancia capital en muchos campos. Aquí no tenemos un eje temático y lo mismo nos encontramos con artículos que nos hablan de una posible constitución ancestral ( o carta de leyes) entre los griegos o del Esparta, como otros que entran en cuestiones metodológicas como la influencia de los descubrimientos arqueológicos en la investigación histórica y la necesidad de realizar un análisis de los datos. Es un poco más duro de leer que otros del autor porque los destinatarios de los artículos no son el público general sino otros historiadores, pero se puede leer sin problemas. Muy bueno. Lo que les faltaba era el interés: tal es el enorme abismo que se abre entre su civilización y la nuestra, entre su visión del pasado y la de la contemporaneidad. Por lo que toca a la evidencia literaria, se nos ocurre el ejemplo contrario. Tucídides y sus contemporáneos conocían el corpus íntegro de la poesía lírica…
Grijalbo, 2005. 604 páginas. Tit. Or. The time traveler’s wife. Trad. Silvia Alemany. No sabía si animarme con este libro; trataba de viajes en el tiempo, una de mis pasiones. Pero podía ser una novela romántica infumable. Me decidió ver que en foros de ciencia ficción la ponían bien. Henry sufre un trastorno; viaja en el tiempo sin poder controlar el momento ni el destino. Su vida se mezclará con la de Clare, a la que conocerá en diversos puntos temporales y que acabará siendo su esposa. Alternando los puntos de vista se desenrrolla la trama de la novela. Como no esperaba demasiado el resultado me ha parecido interesante. Se elude el tema de las paradojas temporales sencillamente no forzándolas. En ningún momento los protagonistas intentan separarse del camino marcado. La idea de una relación con saltos temporales está bien construida. Tengo la sensación de que se podía haber ido más allá de la simple corrección. El libro tiene 600 páginas y hay muchos aspectos que no llegan a explorarse (¿Por qué el protagonista parece más violento cuando se desplaza temporalmente?). Hay cosas que no se cuentan con detalle -lo que está muy bien- y otras que se alargan demasiado….