Nórdica, 2012. 194 páginas. Tit. Or. Sagor. Trad. Francisco J. Uriz. Admirador como soy del teatro de Strindberg tenía curiosidad por leer estos cuentos editados con mimo por Nórdica y que incluyen los siguientes: En tiempo de verano El gran cedazo para grava El dormilón Las tribulaciones del práctico Fotografía y Filosofía Medio pliego de papel Cuando el papamoscas llegó al espino cerval Los secretos del secadero de tabaco La leyenda de San Gotardo Yúbal sin yo Los cascos de oro de Alleberg Licenea encuentra la saxífraga dorada Por desgracia me han gustado entre poco y nada, a excepción de Las tribulaciones del práctico, aventura onírica en un barco abandonado en el que aparecen brujas, trolls y un práctico cuya valentía le lleva a buen puerto. En tiempo de verano y su referencia a la muerte casi me conmueven, pero el lenguaje con el que está escrito me ha tirado un poco para atrás. Nada que ver con la potencia de sus obras de teatros, llenas de dramas familiares. Ambientes edulcorados, símbolos bastantes visibles y alguna moraleja. La edición es con ilustraciones y le da un aire de época, pero la cenefa que rodea a los textos sin apenas sangrados…
Nórdica libros, 2007. 236 páginas. Tit. Or.: Ett drömspel y Tribadernas natt. Trad.: Francisco J. Uriz. La primera vez que leí a Strindberg fue hace mucho tiempo, y me impactó su visión del mundo tan pesimista, como un lugar lleno de infelicidad donde los hombres se pisotean unos a otros. Esta edición de Nórdica combina una obra del autor con otra basada en un fragmento de su vida. En Comedia Onírica la hija del diosIndra baja a la tierra y ve lo desgraciados que son los hombres. En La noche de las tríbadas asistimos a una discusión entre Strindberg, su mujer Siri y una antigua amante de ésta. La primera era según el autor mi drama más querido, hijo de mi más profundo dolor, pero a mí me gustan más otras obras suyas. La segunda añade al interés de conocer un poco más a Strindberg mantener el tono, modernizado, de sus obras. Una buena reseña aquí: Comedia Onírica. Calificación: Muy bueno. Un día, un libro (181/365) Extractos: A veces trato de desinfectarla quemando aquí dentro azufre, pero no arregla nada: duermo ahí al lado y no sueño más que con crímenes… En la actualidad llevo un caso de asesinato en…
Editorial Alborada, 1988. Trad. Jesús Pardo. Adap. Carlos Álvarez-Novoa. 124 pag. Las moralejas del desencanto Encontré este libro en una librería de viejo cuando iba camino de una cena. Estaba en el típico montón que tienen muchas librerías de Barcelona en la puerta con carteles de ‘Todo a xx’. En este caso, el precio por libro era de 50 céntimos, y yo no puedo evitar pararme a echar un vistazo, aunque sea apresurado. En este caso, encontré este libro de Strindberg y otro que postearé pasado mañana (ya que tengo leídos dos libros más y están en fila de espera para ser posteados), y no pude resistir la tentación de comprarlos por un euro. A Strindberg lo conocía por un volumen de teatro completo que me había leído hace ya unos cuantos años; y aunque no es un autor muy conocido (al menos para mí en ese momento), me impactó su obra. Emparentado con Ibsen, sus personajes se movían en un ambiente desolador y desolado, lleno de cinismo, desconfianza y desesperanza. Siempre que leo un libro de este estilo, me imagino que la visión de la vida del autor no debe ser muy halagüeña, precisamente, y es entonces cuando entiendes,…