Institut del teatre, 1980. Biblioteca teatral. 161 páginas.
Tit. Or. The merry wives of Windsor. Trad. Josep Mª de Sagarra
20 personajes. 16 hombres y 4 mujeres.
Inolvidabe Falstaff
Esta, junto con ‘El mercader de Venecia’, eran las dos obras de Shakespeare que no había leído y que más ganas tenía de leer. No me equivocaba en mis juicios.
El malandrín Falstaff intenta seducir a las señoras Page y Ford con la intención de sacarles los cuartos. Pero estas, puestas de acuerdo, conseguirán burlar a la vez al rufián y a sus maridos. Entre todo este barullo, Fenton, enamorado de Anna Page, intentará conseguir su amor por delante del favorito de su padre.
Una comedia fresca, divertida y de una factura perfecta. El personaje de Falstaff tiene merecida fama. Las escenas son hilarantes. Y… no repetiré más tópicos, ¡ea! Cualquier cosa que diga no le va a hacer justicia. Descárguenlo de aquí, o cómprenlo en su librería más cercana. No se arrepentirán.
(Un día, un libro 113/365)
Escuchando: ‘Disco Yonki’. Dusminguets ¡que disco más bueno!
No hay comentarios