Institut del teatre, 1984. Biblioteca teatral. 156 páginas.
Tit. Or. The first part of King Henry the fourth. Trad. Josep M. de Sagarra.
21 personajes. 18 hombres y 3 mujeres.
Estrenada en 1597 siguiendo la crónica de Holinshed, pero dotando a sus personajes, como es usual en el autor, de una profundidad impresionante, Shakespeare consigue en esta pieza -y en la segunda parte- una de las obras cumbre de su producción.
El rey Enrique IV debe enfrentarse a una coalición de nobles liderados por Henry Percy. Mientras tanto su hijo, el futuro Enrique V, se divierte con malas compañías. En la batalla de Shrewsbury se decidirá quien ocupará el trono.
Además de una excelente traducción en este enlace encontrarán una buena introducción a esta tragedia. En ella se destaca la aparición por primera vez de Falstaff, ese bufón genial, creación literaria única, al que ya vimos en las Alegres comadres de Windsor, que acompaña al príncipe en todas sus correrías. Él es el contraste que tanto le gustaba a Shakespeare.
En breve, la segunda parte.
(Un día, un libro 254/365)
Escuchando: Mujer guajira. Fres-K
3 comentarios
Hola,
antes de nada quisiera decir que siempre he querido comentar algo, pero nunca me había atrevido hasta ahora.
Sólo decirte que me encanta tu bitácora, y que disfruto mucho con tus comentarios, los cuales comparto casi siempre.
Bueno, espero que de ahora en adelante, mis colaboraciones sean más numerosas.
Un beso y hasta pronto.
No he leído la obra, pero sí he visto Chimes at midnight, y el Falstaff que interpreta Orson Welees es inolvidable. Genial.
Saludos.
Gracias Divina 🙂
¿Welles haciendo de Falstaff? Eso hay que verlo.