Ed. Debols!llo. 2003. Traducción: Albert Solé. La tortuga se mueve Hace poco que Palimp dedicó una reseña a «Brujas de viaje», del mismo autor. La verdad es que podría perfectamente coger la mitad del post y hacerlo propio… así que tendré que ingeniármelas para hacer un post interesante. Los que ya han leído tres o más libros conocen perfectamente el estilo pratchettiano dentro del Mundodisco, como también saben para qué lo utiliza. En «Guardias, Guardias», parodiaba las peliculas de policías. En «Pirómides», el Antiguo Egipto. Y en este «Dioses menores», las religiones. Pero hay un elemento que hasta, al menos este libro, apenas había sido planteado, y es el didáctico. Quizás la mayor aproximación a la didáctica hasta la fecha haya sido en «Ritos Iguales», alegando por la igualdad de derechos para la mujer… pero por lo demás siempre ha sido un autor de entretenimiento puro… Como lo fácil es resaltar los elementos positivos de Pratchett, me ensañaré con los negativos. Por un lado, decir que el estilo de Pratchett es definido es dejar el trabajo de un molde industrial a la altura de un niño de tres años aprendiendo a dibujar. Con el paso del tiempo, sabes dónde van…
Me inscribí en este concurso más que nada por que hubiera enlaces a este blog; mi page rank era (y sigue siendo) 0, lo que implica que no existes para google, o sea que no existes (Vigo dixit). El objetivo no lo he conseguido, pero se acaba de abrir la votación y aunque sé que no ganaré en la vida los 3000 eurazos del premio, si alguien quiere votar este blog puede hacerlo pinchando este enlace: Vótame convocado por:20minutos.es Que está desde ahora en la barra lateral. Hay que registrarse, lo que no facilita las cosas.
Biblioteca básica Salvat, 1970. 171 páginas. Traducción: José Laín Entralgo. Retrato del desengaño Otro libro de la colección Salvat y otro clásico de la literatura rusa. Libro que recuerdo haber leído a la tierna edad de 12 añitos aunque no entendiera mucho lo que leía. Como decía Vailima, a mí también me gustaba curiosear entre las estanterías de libros; solía escoger los de relatos porque me parecían más asequibles que las novelas. No sabía que un cuento puede condensar la misma intensidad que una novela. Los relatos de Chejov lo hacen. Si bien su fama se la debe al teatro (pese a que sus obras no tuvieron mucho éxito, hasta que llegó Stanislavsky), sus cuentos respiran el mismo ambiente sin esperanza. En el enfrentamiento entre sus personajes y la realidad esta última es siempre la vencedora. En el libro encontramos los relatos siguientes: «La sala número seis», «Vecinos», «Un asesinato», «Kashtanka», «Ladrones»,»Cirugía»,»El camaleón»,»La boticaria», «Una corista» y «Zinotchka». Leamos el comienzo de «La sala número seis»: En el patio del hospital hay un pequeño pabellón rodeado de un verdadero bosque de cardos, ortigas y cáñamo silvestre. Su techumbre está oxidada, la chimenea medio caída, los escalones de la entrada se…
Institut del teatre de la diputació de Barcelona, 1994. Primera Edición, 1979. Tit. Original: A Midsummer Night’s Dream. Trad. Josep Mª de Sagarra. 111 páginas. 21 personajes. 13 hombres y 8 mujeres. La fantasía de una noche mágica Dentro de la colección que comentaba ayer se incluyen 28 obras de Shakespeare traducidas al catalán por Josep Mª de Sagarra, dramaturgo de fama. Aprovecharé para leer las que me faltaban del autor teatral más famoso de todos los tiempos y para releer las demás en versión catalana. Tal es el caso de este ‘Sueño de una noche de San Juan’. Poco podré decir que ya no se sepa. Empezando por el título ‘Sueño de una noche de San Juan’, menos famoso que ‘Sueño de una noche de verano’, pero más acorde al original, ya que ‘Midsummer night’ hace referencia a la noche más corta del año, esto es, a la noche de San Juan, noche de celebración en prácticamente todas las culturas y con connotaciones ‘mágicas’ en muchas de ellas. La obra es una obra de encargo, lo que demuestra que no hace falta total libertad creativa para producir obras maestras si hay talento detrás. La historia es de sobras conocida…
Por fin puedo escaparme un día y medio a mi tierra. Pero no se preocupen, las reseñas de mañana y pasado están programadas 🙂 Les invito a leer esta reflexión sobre la novela mientras tanto. Un buen fin de semana a todos.