Institut del teatre, 1997. Biblioteca teatral. 77 páginas. Tit. Or. East from the Gantry, 1994. Trad. Guillem-Jordi Graells. 3 personajes. 2 hombres y 1 mujer. Galés universal Creo haber comentado en otro post que una de las mejores cosas que tiene la colección de teatro del Institut del teatre son sus prólogos. Dan una estupenda información acerca del autor y de sus obras, y brindan unos análisis siempre interesantes. El prólogo de esta obra nos informa, además, del esfuerzo del traductor por poder montar esta obra en Barcelona, y de como el texto que se presenta en este libro recupera dos escenas que el autor había desechado y se convierte -por así decirlo- en una edición única. Pese al entusiasmo que Guillem transmite por el autor, parece que la obra tuvo una acogida discreta. Hay que reconocer que es un teatro algo particular. Aunque provenga de un Galés de pura cepa, cierto es que la obra tiene un alcance universal. Los protagonistas pertenecen al ‘lumpen’, aunque no sea algo relevante para la obra. Tampoco hay una ‘historia’, con principio y desenlace. Y confieso que, al principio, temía que para mí también iba a ser excesivo el entusiasmo del traductor. Pero…