Impedimenta, 2020. 370 páginas. Tit. or. Baba Jaga je snijela jaje. Trad. Luisa Fernanda Garrido y Tihomir Pistelek. El libro está estructurado en tres partes. En la primera la protagonista nos cuenta cómo es lidiar con su madre, que ya está mayor y está cargada de manías. También conoce a una folklorista que es admiradora suya. En la segunda tres mujeres mayores van a un balneario donde les suceden diferentes aventuras. La última es una introducción a Baba Yaga a cargo de la folklorista que nos ilumina algunas de las situaciones de las partes anteriores. Mi parte preferida es la primera, más intimista y realista, con las dificultades que tienen los cuidados de las personas mayores. La segunda tiene momentos muy divertidos y surrealistas, y la última nos sirve para conocer la figura de Baba Yagá, de la que por aquí hemos oído campanas pero no demasiado. En conjunto es un libro que se lee con gusto, por su prosa y su calidad de artefacto narrativo. Bueno. —Tráeme eso… —¿El qué? —Lo que se unta en el pan… —¿La margarina? —No… —¿La mantequilla? —¡Sabes que hace años que dejé de comer mantequilla! —Entonces, ¿el qué? Arruga la frente, en su…
Fulgencio Pimentel, 2023. 472 páginas. Tit. or. Sunday. Trad. César Sánchez y Joana Carro. El domingo de T. Schrauwen, que transcurre en el tedio absoluto, las reclamaciones de un trabajo que debía haber entregado hace tiempo, los pensamientos en su novia que está a punto de volver de un viaje, en una chica a la que conoció hace tiempo, y en esconderse de sus vecinos para que no sepan que está en casa. Otro comicazo. Si Joyce escribió una novela que transcurre en un solo día, aquí le da una vuelta de tuerca puesto que el protagonista ni siquiera sale de casa, aunque la cámara a veces se desplace al exterior. El nivel gráfico es impresionante, con esa mezcla de tipografías, dibujos a toda viñeta y la mezcla de diferentes estilos. Muy bueno.
Blackie Books, 2024. 260 páginas. Llego a este libro a través del episodio especial que le dedicó el autor en su podcast Grandes infelices. A través de los últimos momentos de vida de su padre engarza una serie de reflexiones acerca de la escritura, el contar historias y la importancia de esa tinta invisible que no vemos pero que nos afecta. Ha sido una delicia leer este libro. Trufado de anécdotas de escritores pero no puestas al azar, sino con un sentido dentro de cada uno de los temas que trata. Bajo el armazón de la triste historia personal que sirve de motor al libro, la muerte de su padre, con el que compartió lecturas y conversaciones sobre escritores. Me atrapó desde el comienzo y lo devoré con avidez. Muy bueno. Poe estaba siempre endeudado y no pudo completar sus estudios universitarios; eso le provocaba una inseguridad de la que no conseguía deshacerse al confraternizar con otros literatos. Hay investigadores que aseguran que el uso de palabras arcaizantes en su obra tenía que ver con demostrar una cultura que su falta de cualificación universitaria podía poner en duda. Había empezado a jugar y a beber antes de cumplir los 18…
Tusquets, 1991. 240 páginas. Tit. or. Die Geschichte einer Wienerischen Dirne. Trad. Judith Vilar. Vendido como una autobiografía de una prostituta nos cuenta la iniciación en el sexo cuando es casi una niña y describe una serie de situaciones cada vez más subidas de tono. Lo he leído porque el autor es el mismo que escribió Bambi y vamos a ver, no puede estar más en las antípodas. No hay ninguna trama, es una sucesión de escenas sexuales explícitas cuya única finalidad, supongo, es la de calentar al lector. El pornhub de la época, vamos. Como todos estos libros de época se hacen un poco aburridos, y, como también es habitual, el sexo con menores está a la orden del día, lo que siempre me provoca un profundo desagrado. Una lectura que me podía haber ahorrado. Solo como curiosidad. Con la otra mano me arremangó el vestido, me abrió la raja con los dedos y noté que hurgaba con la punta de la polla en mi agujero. Empecé a menear el culo para sentirla mejor y para que me penetrara más. El apretaba su cara contra la mía e intentaba metérmela como podía, pero al cabo de un rato dijo:…
Barbara Fiore, 2023. 462 páginas. Tit. or. Giorni Felize. Trad. Inés Sánchez Mesonero. La protagonista ha preparado un monólogo de ‘Los días felices’ de Beckett, pero al viajar a la ciudad se reencuentra con su antiguo novio, con el que tuvo una relación complicada. Tras unas copas de más la cosa tomará un giro turbio. Librazo. Todo bien. Desde la protagonista, con rasgos animales fluctuantes, hasta el retrato de las relaciones, crudísimo, y los giros argumentales, que te dejan con la boca abierta, y la integración del texto de Beckett, y cada uno de los múltiples detalles que jalonan el cómic. Me ha dejado con la boca abierta. Buenísimo.