Aresti Espriu y Ferreiro. Antología.

julio 26, 2019

Aresti Espriu y Ferreiro, Antología
Erein, 2009. 174 páginas.

Antología de los poetas Gabriel Aresti, Salvador Espriu y Celso Emilio Ferreiro en una edición trilingüe en euskera, catalán y gallego. Sólo legible por alguien que conozca alguna de las mal llamadas lenguas periféricas de la península. Sería bonito que todos conociéramos al menos una, no sólo los habitantes de Galicia, Euskal Herria o Catalunya.

Lo buscaba sobre todo por Aresti, pero me han encantado todos, en especial Ferreiro, al que desconocía y que me ha encantado. Dejo un poema de cada uno en su idioma original.

Recomendable libro y autores.

Ditxaren bitartez
Ahatzi dugu guztia
lurrean genkiena:
Ni ta zu hitzak, eta
gurea ta zuena;
larruko laketa
ta amaren ditiena:
Maria Matxalena,
Maria Birjina;
azpikoa, gorena.
Orain bat gara biok:
Adarra ta txortena.
Arraza berri bateko
animali lehena.

Cançó del matí encalmat
El Sol ha ana daurant
el llar somni de l’aigua.
Aquests ulls tan cansats
del qui arriba a la calma
han mirat, han comprès, oblidaven.
Lluny, enllà de la mar,
s’en va la meva barca.
De terra endins, un cant
amb l’aire l’acompanya
«Et perdras pel cami que no té mai tornada».
Sota la llum clement
del mati, a la casa
dels morts del meu vell nom,
dic avui: «Sóc encara».
M’adormiré demà
sense por ni recança.
I besarà l’ or nou
la serenor del marbre.
«Et perdras pel cami que no té mai tornada».
Solitari en la pau
del jardí dels cinc arbres,
he collit ja el meu temps,
la rara rosa blanca.
Cridat, ara entraré
en les fosques estances.

Eiquí serà
Eiquí será
Quero morrer eiquí (cando me chegue
a hora da viaxe que me agarda).
Eiquí niste silencio
de pombas arroladas,
niste vento que dorme nos piñeiros
un profundo soño de arelanzas.
Quero morrer eiquí cos ollos postos
no fumegar das tellas, na borralla
do tempo, frente a frente
de mín, aberta a ialma
aos latexos das horas, nunha tarde
ateigada de arpas.
Van e veñen as nubes viaxeiras,
as anduriñas pasan.
O pandeiro da chuvia
repenica unha maina
melodía de outono,
que no roncón do río se acompasa.
Quero morrer eiquí. Ser sementado
nesta miña bisbarra.
Finar eiquí o meu cansancio acedo,
pousar eiquí pra sempre as miñas azas.

Longa noite de pedra
No meio do caminho tinha uma pedra
tinha uma pedra no meio do caminho
tinha uma pedra no meio do caminho
tinha uma pedra.
Carlos Drummond de Andrade
O teito é de pedra.
De pedra son os muros
i as tebras.
De pedra o chan
i as reixas.
As portas,
as cadeas,
o aire,
as fenestras,
as olladas,
son de pedra.
Os corazós dos homes
que ao lonxe espreitan,
feitos están
tamén
de pedra.
I eu, morrendo
nesta longa noite
de pedra.

No hay comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.