Federico García Lorca. Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín.
Teatro / abril 27, 2009

RBA editores, 2008. 80 páginas. Aleluyas Después de leer como lector gañán estos amores encuentro en google books, cuyo enlace pongo al final, una edición excelentemente comentada. Hay una prehistoria en esto de don Perlimplin, ya que era un auca que se contaba de antiguo. La obra de Lorca se editó postumamente en Argentina, y durante mucho tiempo fue incautada por la policía y retenida por inmoral. Tanto el argumento como el desenlace dan para una nueva farsa de títeres: el casamiento arreglado entre Perlimplín y Belisa, la seducción adúltera, el trágico final. Pero no, se cuela una ternura en el tratamiento y lenguaje que le dan otro rumbo a la obra. Pequeña, pero no menor. Entero, con abundantes notas y explicaciones aquí: Amor de don Perlimplín con Belisa en su jardín Recomiendo encarecidamente la lectura del enlace superior. Extracto:[-] (Aparece Perlimplín.) PERLIMPLÍN. ¿Te molesto? BELISA. ¿Cómo es posible? PERLIMPLÍN. ¿Tienes sueño? BELISA. (Irónica.) ¿Sueño? PERLIMPLÍN. La noche se ha puesto un poco fría. (Se frota las manos.) (Pausa.) BELISA. (Decidida.) Perlimplín. PERLIMPLÍN. (Temblando.) ¿Qué quieres? BELISA. (Vaga.) Es un bonito nombre, Perlimplín. PERLIMPLÍN. Más bonito es el tuyo, Belisa. BELISA. (Riendo.) ¡Oh! ¡Gracias! (Pausa corta.) PERLIMPLÍN. Yo quería decirte…