[*] José Santolaya Romero. Ella, él y Salomón.
Teatro / diciembre 24, 2005

Ediciones Alfil, 1966. 79 páginas. 3 personajes. 2 hombres y 1 mujer. Comedia acartonada Quizá algún lector se haya fijado que dentro de mi ‘blogroll’ (el antiguo) hay una apartado titulado ‘enlace patrocinado’, y si se toman la molestia de pincharlo, aparecerán en la página web de mis amigos los comediantes de la compañía Nou Titot. Una compañía formada por tres personas y con un encargo muy particular; que les buscara una obra de teatro decente con tres personajes. Por ahora no he tenido excesivo éxito que digamos, pero sigo en la faena. A causa de esta misión leí la obra que comento ahora, de un autor tan desconocido para mí como para el google. Baste como breve reseña biográfica que nacio en Santa Cecilia (Soria) en 1914, curso sus estudios en Logroño, Burgos y Zaragoza, para después desplazarse a Barcelona. Aquí estrenó esta obra en el teatro Windsor (casualidad) con Lola Herrera, Daniel Dicenta y Juan Velilla. La comedia nos presenta un triángulo amoroso entre dos hermanos, uno empresario y el otro de profesión ‘ratón de biblioteca’, con una ‘señorita de compañía’, amante del primero. La ignorancia de la identidad del rival provocará varias situaciones de enredo que se…

William Shakespeare. El rei Enric IV (segunda parte)
Teatro / diciembre 23, 2005

Institut del teatre, 1984. Biblioteca teatral. 158 páginas. Tit. Or. The second part of King Henry the fourth. Trad. Josep M. de Sagarra. 42 personajes. 38 hombres y 4 mujeres. Transformación real Se estrenó el mismo año que la anterior. A pesar de la derrota sufrida en Shrewsbury, donde ha muerto Henry Percy, las fuerzas rebeldes deciden arriesgarse y seguir luchando. Pese a que el rey les ofrece clemencia, la rechazan y son derrotados. El rey muere y su hijo se prepara para asumir el cargo. Mientras tanto, Falstaff sigue haciendo de las suyas. Muchos críticos consideran que esta segunda parte es bastante inferior a la primera, y que Shakespeare la escribió obligado por la cantidad de material histórico que tenía. otros creen que toda la saga no es sino una preparación para dar entrada a Enrique V, el gran rey glorioso que derrotó a los franceses. Cierto es que durante las dos partes vamos viendo una transformación del príncipe que no se entendería si sólo existiera una primera parte. En la última escena el nuevo rey marcará las diferencias con su pasado castigando a Falstaff por las fechorías realizadas. Éste, que ha sido más protagonista que muchos otros personajes,…

[*] George Plimpton, ed. Hablan los escritores.
Ensayo / diciembre 21, 2005

Editorial Kairós. 297 páginas. Tit. Or. Writers at Work. trad. David Rosenbaum. El despacho del artista Vi este discreto volumen en uno de esos montones de saldo y me llamó la atención (aunque mi mujer afirme que lo compró ella). Desde que mantengo esta bitácora me interesa más el periodismo literario. El libro se compone de diez entrevistas a escritores famosos, precedidas de una breve biografía y una página ‘original’ de cada uno, para que se pueda apreciar el estilo, las correcciones, etcétera. Sólo por las biografías ya merecía la pena echarle un vistazo. Los escritores seleccionados son Henry Miller, Aldous Huxley, Ezra Pound, T.S. Eliot, Ernest Hemingway, Evelyn Waugh, William Burroughs, Saul Bellow, Norman Mailer y Allen Ginsberg. Aunque cada uno tengamos nuestra lista particular, no cabe duda de que no están mal escogidos. La calidad de las entrevistas varía mucho; pero todas incluyen una gran cantidad de preguntas sobre temas ‘intrascendentes’. Cual es su horario de escritura, si utilizan máquina de escribir o bolígrafo, etcétera. No hay que olvidar que el destino de estas entrevistas era un periódico, no una revista literaria. Como mínimo he podido comprobar que la mayoría de los entrevistados tienen unos hábitos muy saludables,…

William Shakespeare. El rei Enric IV (primera parte)
Teatro / diciembre 20, 2005

Institut del teatre, 1984. Biblioteca teatral. 156 páginas. Tit. Or. The first part of King Henry the fourth. Trad. Josep M. de Sagarra. 21 personajes. 18 hombres y 3 mujeres. El precursor de los seriales Estrenada en 1597 siguiendo la crónica de Holinshed, pero dotando a sus personajes, como es usual en el autor, de una profundidad impresionante, Shakespeare consigue en esta pieza -y en la segunda parte- una de las obras cumbre de su producción. El rey Enrique IV debe enfrentarse a una coalición de nobles liderados por Henry Percy. Mientras tanto su hijo, el futuro Enrique V, se divierte con malas compañías. En la batalla de Shrewsbury se decidirá quien ocupará el trono. Además de una excelente traducción en este enlace encontrarán una buena introducción a esta tragedia. En ella se destaca la aparición por primera vez de Falstaff, ese bufón genial, creación literaria única, al que ya vimos en las Alegres comadres de Windsor, que acompaña al príncipe en todas sus correrías. Él es el contraste que tanto le gustaba a Shakespeare. En breve, la segunda parte. (Un día, un libro 254/365) Escuchando: Mujer guajira. Fres-K

[*] John Millington Synge. Genets cap a la mar. Les bodes del llauner.
Teatro / diciembre 19, 2005

Institut del teatre, 1995. Biblioteca teatral. 73 páginas. Tit. Or. Riders to the sea, The tinker’s wedding. Trad. Anna Murià, Jaume Melendres. 4 personajes. 1 hombre y 3 mujeres. 4 personajes. 2 hombres y 2 mujeres. Paisaje irlandés Un autor completamente desconocido para mí, pero de una vida interesante. Calificado en el prólogo como ‘erudito amateur’, fue músico, poeta, traductor, prosista y dramaturgo, además de conocer el gaélico, hebreo, griego y latín. Anduvo perdido hasta que W.B. Yeats le aconsejó que volviera a Irlanda y escribiera. Allí desarrolló su labor dramatúrgica de la que forman parte estas dos piezas, de calidad desigual, pero interesantes. En ‘Jinetes…’ una madre llora a su hijo muerto en el mar, mientras intenta que Bartley, el único hijo que le queda, no siga el mismo camino. En ‘Las bodas…’ veremos las dificultades que tendrá Sarah, compañera del latero Michael para conseguir que el Mossen les case. Al final el sentido común reinará. Si bien la primera no me ha llamado excesivamente la atención, ‘Las bodas…’ tienen un cierto aire de ‘humor del absurdo’ que me ha gustado. Quizá no sea un gran dramaturgo, pero ha estado bien leerlo. (Un día, un libro 253/365) Escuchando: Serás…

Antonio Beneyto. Narraciones de lo real y lo fantástico.
Cuentos / diciembre 18, 2005

Editorial Bruguera, 1977. 280 páginas. Cajón de sastre Más de una vez he dicho en estas páginas que me encantan las recopilaciones, así que no es de extrañar que cuando vi este libro por el módico precio de dos euros lo metiera en el saco y me lo trajera para casa. Un libro con este título puede contener cualquier cosa, pero la nómina de los autores me pareció bastante interesante. Aquí la tienen: CAMILO JOSÉ CELA Cartas a mi querida esposa morganátioa JOAN BROSSA Non accions especíacíe GUILLERMO CABRERA INFANTE Exorcismos de esti(l)o MACEDONIO FERNANDEZ Cirugía psíquica de extirpación CARLOS EDMUNDO DE ORY El alfabeto griego FRANCISCO GARCÍA PAVÓN Los andamios ALEJANDRA PIZARNIK Detrás de los tristes músicos FERNANDO ARRABAL Primera comunión LUIS GOYTISOLO Tres, dos, uno, fin SEVERO SARDUY Big bang A. F. MOLINA Los cuatro dedos FRANCISCO FERRER LERIN Timbas, chirlatas y casinos SILVINA OCAMPO El sótano TOMAS SALVADOR El perro de tres patas JOSÉ S. SERNA El hombre que murió de un discurso ARGENIS RODRÍGUEZ Memorias JORDI COCA Un cuento para la hora del té JAVIER TOMEO Microteatro Psicopático ÓSCAR COLLAZOS Las puertas del infierno ALVARO CUNQUEIRO Las historias del algaribo JOSÉ ANTONIO RAMOS SUCRE La torre…

[*] William Shakespeare. Macbeth.
Teatro / diciembre 17, 2005

Institut del teatre, 1979, 2000. Biblioteca teatral. 140 páginas. Tit. Or. Macbeth. Trad. Josep M. de Sagarra. 27 personajes. 20 hombres y 7 mujeres. Oráculo siniestro Volvemos con otra obra del maestro, a ver si Carl Philip nos cuenta aquello que prometió hace tiempo; algunos deslices del gran dramaturgo. Y volvemos con una obra que, en rigor, debería haber sido la primera. Contaba yo 13 tiernos añitos cuando tuve que hacer la reseña de esta obra, también gratuitamente, como aquí, pero con menos público y menos benigno. Salí del paso. Shakespeare se basó en las Scotorum Historiae de Hector Boece, de 1527. Y aunque en el prólogo se afirme que Will cambió a su antojo personajes, es una pena no poder echar un vistazo al original para ver si ciertas escenas no vienen impuestas por la fuente. Nunca una historia tan sencilla parece tan cargada de simbolismo. Macbeth y su amigo Banquo encuentran a unas brujas que profetizan al primero que será rey de Escocia. Para conseguirlo, e instigado por su esposa, asesina a Duncan, el rey legítimo. Pero el horror de su crimen le perseguirá hasta que alguien ‘que no haya nacido de mujer’ consiga vencerle. Aquí hay de…

Miguel de Unamuno. San Manuel Bueno, martir. Cómo se hace una novela
Novela / diciembre 16, 2005

Alianza editorial, 1966, 1968, 1971, 1974, 1976, 1978. 207 pág. Más allá de la fe Dentro de mis eternas obras pendientes estaba este ‘San Manuel Bueno, martir’ del que todo el mundo me hablaba pero que nunca tenía tiempo de leer. La paciencia da sus frutos, lo encontré el otro día en el mercado de San Antonio de saldo y aproveché para comprarlo. Manuel Bueno es un sacerdote de pueblo modelo. De buen corazón, animoso, querido de todos sus parroquianos e incluso objeto de amor por parte de la feligresa que narra la novela. Hace tanto honor a su apellido que la novela comienza con la noticia de que el obispo está promoviendo el proceso para su beatificación. Pero ¿Era Manuel Bueno feliz? Como se hace una novela es la retraducción que hace Unamuno de la traducción que hizo Jean Cassou sobre un ensayo suyo, incluyendo comentarios ‘nuevos’ y una serie de continuaciones. Entiendo porque todo el mundo me recomendaba leer este libro (que incluso tiene un esbozo en la wikipedia y un buen análisis aquí). Basado directamente en las ideas de Unamuno, escapa de la etiqueta de novela puramente filosófica por la credibilidad de sus personajes. El ensayo que…

Muere Julian Marías
Sin categoría / diciembre 15, 2005

Lo acabo de ver en este enlace. Me gustaba como escribía, y me gustaba lo que decía. Que la tierra le sea leve.

[*] José María Merino. Cien años de Cuentos.
Cuentos / diciembre 15, 2005

Editorial Alfaguara 1998, 1999. 575 páginas. Para chuparse los dedos Este, junto al de Zarraluki, son los libros que cogí de la biblioteca. Si el de Zarraluki me encantó por méritos propios, la monumental selección que propone Merino me encanta por méritos propios y ajenos. De José María Merino tengo leído ‘Cuentos del reino secreto’, que me recordaron a Michael Ende, y si su labor como escritor me dejó buen sabor de boca, su tarea como seleccionador de esta antología me ha dejado la boca abierta. Cien años de cuento nada menos, desde 1898 hasta 1998. Una selección cuidada y representativa de una gran cantidad de autores, que reflejan una excelente variedad estilística y temática. Exceptuando uno nacido en Francia y otro en cuba, todos los autores son españoles, así que no esperen encontrar a ningún maestro de la narrativa hispanoamericana; esa selección es todavía un trabajo pendiente. La antología está ordenada, con buen criterio, por el orden de nacimiento de los autores, y no por el orden de publicación de los cuentos, aunque este dato suele figurar al final de los mismos. Uno siempre se pregunta si el antologista ha escogido con buen criterio; una buena prueba es comprobar…