Institut del teatre, 1980. Biblioteca teatral. 161 páginas. Tit. Or. The merry wives of Windsor. Trad. Josep Mª de Sagarra 20 personajes. 16 hombres y 4 mujeres. Inolvidabe Falstaff Esta, junto con ‘El mercader de Venecia’, eran las dos obras de Shakespeare que no había leído y que más ganas tenía de leer. No me equivocaba en mis juicios. El malandrín Falstaff intenta seducir a las señoras Page y Ford con la intención de sacarles los cuartos. Pero estas, puestas de acuerdo, conseguirán burlar a la vez al rufián y a sus maridos. Entre todo este barullo, Fenton, enamorado de Anna Page, intentará conseguir su amor por delante del favorito de su padre. Una comedia fresca, divertida y de una factura perfecta. El personaje de Falstaff tiene merecida fama. Las escenas son hilarantes. Y… no repetiré más tópicos, ¡ea! Cualquier cosa que diga no le va a hacer justicia. Descárguenlo de aquí, o cómprenlo en su librería más cercana. No se arrepentirán. (Un día, un libro 113/365) Escuchando: ‘Disco Yonki’. Dusminguets ¡que disco más bueno!
la virgen de la cueva Originally uploaded by Ulls. Los mejores años de mi juventud los he vivido en Donostia. Por eso me gustan el mar y la lluvia. Cuando en pleno verano, como ahora, puedo ver la lluvia a través de mi ventana, cómodo y calentito dentro de casa, se me olvida el estrés, los clientes y el trabajo pendiente. Sólo me acuerdo de la nostalgia.