Iban Zaldua. La isla de los antropólogos.
Cuentos / Febrero 1, 2017

Lengua de Trapo , 2002. 158 páginas. Incluye los siguientes cuentos: La isla El examen del señor De Pauli Yo, ministro de La visita Día de difuntos New Manchester La archivera Antonio Cambios El hombre de la isla Los antropólogos Bronce Lucius La ciudad sitiada La cama Ebro Un hombre para SECTRA La isla de los antropólogos Los otros relatos Debajo de la cama El dueño del Catastro Noche de Reyes Donante Mancha Cuentos completos Quería leer este libro por ánimo completista y la casualidad quiso que lo encontrara en la biblioteca de un amigo. Es quizás su libro más flojo de relatos -puede que el primero- pero tiene algunos destacables. La visita donde una visita de un funcionario municipal a una pareja de adorables viejitos acaba con un giro inesperado. La archivera y Donante que comparten parecido esquema: hombre seducido por una mujer que esconde una femme fatale en el sentido literal. La dureza de Antonio, bastante diferente al tono del resto de relatos, de un matrimonio cuya mujer es casi un vegetal. Se deja leer. Aunque la perspectiva de las entrevistas con Elvira y la publicación del flamante volumen me habían transmitido una cierta euforia, la verdad es…

Guillermo Aguirre. Leonardo.
Novela / Julio 27, 2016

Lengua de trapo, 2013. 188 páginas. Al principio la historia me resultó cargante: quejas de un pobre escritor incomprendido pero en realidad un egoísta pendiente de su ombligo. Pero al final mejora, y como son pocas páginas pues tampoco sufres demasiado. Se deja leer. C. se hizo esperar porque era una mujer con ciertas ideas clásicas y la cabeza bien amueblada y sabía que en una ocasión como aquella me tocaba a mí soportar la tensión y a ella le tocaba sazonar el evento de cierta inseguridad rabiosa. ¿Vendrá? ¿No vendrá? ¿Será todo una confabulación, una venganza? Sus primeras palabras al aparecer fueron suficientes para saber que su preocupación por mí continuaba intacta. Me preguntó si acaso era imbécil y me dijo que por favor me quitara aquel gorro absurdo y aquellas manoplas ridiculas porque si no, no estaba dispuesta a tener una conversación seria sobre nada. —Leonardo, por favor, ¿por qué tienes que hacer siempre de todo un chiste? Quítate eso o no pienso llevarte a ninguna parte, lo digo en serio. Yo la obedecí porque sabía que en su milagrosa presencia —¡tan bella era a sus treinta y tres años!— las miradas de los demás la socavaban como…

Ariana Harwicz. Matate, amor.
Novela / Julio 1, 2016

Lengua de Trapo, 2012. 150 páginas. Impresionante novela sobre una mujer trastornada -contada en primera persona- a la que la vida en el campo con su marido y su hijo acaba de llevarla a la locura. Una prosa densa y jugosa que deslumbra a cada página. Pese a su brevedad hay que leerlo poco a poco, para no marearse por tanto exceso estilístico y emocional. Dejo esta reseña en goodreads: El alquimista del tedio Media hora antes de saber que la veré sentada en una hamaca con su bebé. Rubio como ella. Delgadito y largo. Lanzándolo por el aire y atajándolo con torpeza en la caída. Aunque una vez no llegó. La veré llorar, enfurecerse con la boca. No sé su nombre ni su edad, ni nada. La escuché cantando con voz grave y barroca una ópera, se nota que no nació acá, pero dónde, cuándo. Si me hubieran contado la historia en el trabajo diría que no es posible. Un hombre como yo. Responsable del servicio de radiografías del centro de salud de la ciudad. Radiólogo matriculado en la universidad pública carnada año 83. Casado y con una hija especial, de capacidades diferentes, tranquilo, hombre de su casa. Nacido…

Alberto Olmos. Trenes hacia Tokio.
Novela / Octubre 1, 2014

Lengua de Trapo, 2006. 192 páginas. Tenía muchas ganas de leer a Alberto Olmos, tanto por las críticas buenas y malas que me he ido encontrando, como las que él mismo ha lanzado contra otros bajo la identidad de Malherido. David es profesor de inglés en Japón, y nos va contando su día a día, sus desventuras y fracasos amorosos. Ahora que está de moda lo japonés, al menos en ciertos sectores, no esperen encontrar aquí descripción de costumbres, sucedidos graciosos, choque de culturas… el autor va más a lo poético que a lo anecdótico. Nos enteramos de cosas de Japón, claro, pero de refilón. Sabiendo que el propio autor estuvo trabajando tres años allí es difícil no suponer que habrá mucha autobiografía por aquí. Como tiene algunas cadencias que comparte con Malherido, esa identidad se acentúa. Pero como he dicho más arriba, lo importante no es lo que se cuenta sino cómo se cuenta, y en realidad poco importa lo que pasa. Tiene frases realmente muy buenas. Es gracioso constatar que mientras en las novelas de Murakami -que el protagonista lee con frecuencia- la gente parece tener una vida sexual muy activa, aquí no encontramos una sola escena de…

Kjell Askildsen. Un vasto y desierto paisaje.
Cuentos / Diciembre 2, 2013

Lengua de trapo, 2001. 108 páginas. Tit. or. Et stort ode landskap. Trad. Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo. Entre otros sitios lo vería reseñado aquí: Kjell Askildsen, Un vasto y desierto paisaje, y aunque ericz lo ponga como regular conozco su nivel de exigencia lo bastante como para animarme a probar. La lista de cuentos es la siguiente: No soy así, no soy así La colisión El estimulante entierro de Johannes Allí está enterrado el perro El clavo en el cerezo El comodín Un vasto y desierto paisaje Llenos de situaciones desoladas, personajes solitarios y misántropos, vacíos emocionales… No es que me hayan deslumbrado, pero crea con destreza un ambiente frío, congelado, y algunas frases están muy bien. Otras reseñas aquí: Kjell Askildsen, Un vasto y desierto paisajey aquí: Kjell Askildsen, Un vasto y desierto paisaje Uno de los cuentos del volumen: La colisión Y otro cuento breve: La señora M. Un sábado por la noche, hacia finales de noviembre, me hallaba solo en casa con Lucy. Yo estaba sentado en el sillón junto a la ventana, ella junto a la mesa del comedor haciendo un solitario, últimamente no paraba de hacer solitarios, yo no sabía por qué, pensaba que…

Juan Aparicio-Belmonte. López López.
Novela / Junio 12, 2012

Lengua de trapo, 2004. 220 páginas. Encandilado con la novela El disparatado círculo de los pájaros borrachos, fui rápido a la biblioteca a tomar en préstamo ésta, que es anterior. Martín es una rtista de mala muerte que desprecia a estafadores como El Pintor, cuyos cuadros monocromáticos con una pequeña espiral se cotizan carísimos, y su cuñado, hombre de dinero, los colecciona con mimo. Pero cuando la casualidad le lleva a falsificar un cuadro empieza a descender por una espiral en la que aparecerán kosovares que no lo son tales, dinero falso, abogados sin escrúpulos y más gente de mal vivir. Aunque me ha gustado menos que la siguiente que leí antes, la devoré en un día compadeciéndome del previsible futuro del protagonista, riendo con la crítica al arte contemporáneo y sus mandarines, y, en definitiva, dejándome arrastrar por una historia delirante y bien contada. Totalmente del estilo de la editorial, pero una de esas pocas veces en las que el libro está bien escrito. Calificación: Muy bueno. Un día, un libro (285/365) Extracto: —Qué atrevida es la ignorancia, madre mía. ¿Se te ocurriría poner un cristal a un picasso o un van gogh? ¿Se te ocurriría? —¿Por qué no?…

Juan Aparicio-Belmonte. El disparatado círculo de los pájaros borrachos.
Novela / Mayo 22, 2012

Lengua de trapo, 2006. 252 páginas. Si no me equivoco lo vi recomendado aquí: El disparatado círculo de los pájaros borrachos, Juan Aparicio-Belmonte y he hecho mal no en leerlo, sino en empezar por este libro que hace referencia a otros anteriores. El escritor Pellitero está detenido por un crimen que dice no haber cometido, mientras la inspectora Micol, antigua amante suya, sigue sospechando de él. Quizás en el texto de su última novela, donde aparece un Mesias bromista y un fin del mundo que parece inminente, esté la clave. Los textos de la novela dentro de la novela y la novela propiamente dicha (si es que existe tal) se relacionan e influyen. Que la supuesta realidad aparezca en una novela es normal, el proceso inverso tan solo se da en la ficción, porque si A escribe un personaje B y éste a su vez escribe a A ¿Cómo es posible? Si hay un escritor C que los ha escrito a ambos. Si a esto le añadimos una estructura circular ya tenemos un andamiaje que en manos de algún escritor pretencioso tendría alabanzas de la crítica miope. Como está al servicio de un espíritu lúdico, no tendrá esos aplausos. Aquí…

Tom McCarthy. Residuos.
Novela / Marzo 18, 2012

Lengua de trapo, 2006. 314 páginas. Tit. or. Remainder. Trad. Andrea Vidal Escabí. Como muchos libros en mi biblioteca lo compré porque estaba barato, sin ninguna referencia salvo la de la editorial (y no es que sea una de cabecera). Luego JJ ha reseñado C, que es posible que esté mejor que este. Recuerdo que lo acabé de leer mientras daba un curso de Excel en a tomar viento a mano derecha. El protagonista ha sufrido un accidente que le ha dejado un poco tocado y una indemnización más que cuantiosa. Pero vive en un estadio de abatimiento más o menos perpetuo, hasta que le da por recrear situaciones pasadas, en lo que encuentra algo de alivio. Como tiene dinero a espuertas para gastar, a ello se dedica. El lenguaje está bien, y la historia también se deja leer, aunque que no se dirija a ningún lado hace que cuando acabes el libro te deje una sensación parecida a la del protagonista. Tanta recreación y obsesión llega, más que a hacerse angustiosa, a hacerse algo pesada. No me impresionó demasiado, aunque malo no es. Calificación: Bueno. Un día, un libro (200/365) Extracto: Lo reunió todo para el día siguiente. Obtuvo…

Ronaldo Menéndez. De modo que esto es la muerte.
Cuentos / Junio 14, 2010

Lengua de trapo, 2002. 125 páginas. Islas y hambre Acostumbrado a que los libros de la editorial Lengua de trapo que he leído tengan siempre un aire humorístico entre socarrón y surrealista me ha sorprendido la seriedad de esta colección de cuentos de Ronaldo Menéndez. El libro incluye los siguientes: Primera parte: Hambre Carne Últimas escenas conyugales ABC diario Cerdos y hombres o El extraño caso de A Segunda parte: La isla de Pascalí La verticalidad de las cosas La isla de Pascalí Eguereguá, la potencia De modo que esto es la muerte Hambre y muerte aparecen más o menos directamente en todos los relatos, algunos -como el primero- de una crudeza extraordinaria. La calidad media de los relatos es alta, lo suficiente para haber ya comprado otro libro del autor. Recomendable. Extracto:[-] Ni nardos ni caracolas tienen el cutis tan fino, pude haber pensado. Y eso que Yeni pertenecía al oriente de la isla, donde la sinceridad ortogonal del sol y la irresponsable costumbre de no aplicarse cremas (pues no las hay) garantizan cierta condición apergaminada de la piel. Imagino que Yeni tenía algo de mulata, aunque no se notara a simple vista. Para percibirlo se necesitaba una mirada…

Iban Zaldua. Porvenir.
Cuentos / Febrero 18, 2010

Lengua de trapo, 2005. 190 páginas. Tit. Or. Etorkizuna. Trad. Iban Zaldua. Futuro inamovible Leí Si Sabino viviría y aunque me gustó no me pareció para tanto. Lo seguí leyendo (Mentiras, mentiras, mentiras) un poco a la contra pero he acabado cogiéndole cariño. Con este libro ha acabado de convencerme. Publicado en euskera originalmente el propio autor se ha encargado de traducir los siguientes relatos: El sofá La cosa no tiene remedio La Bella Durmiente: una historia económica La fábrica, o a, e, i, o, u Adulterio Lo único que cambia El Gargantúa Siete cosas La Mancha La solución al problema de la vivienda Viaje de verano Gusanos de seda El doctor Iriarte Primero de mayo Rostro Porvenir Unidos por dos temas; la imposibilidad de cambiar el futuro -o el pasado- con incursiones en la ciencia ficción y la ruptura de las parejas. Combinados dan un tono sombrío y desesperanzado al conjunto. El sofá o La Mancha nos hablan de crisis de parejas. La Bella Durmiente: una historia económica da una vuelta de tuerda al cuento clásico en tiempos de crisis. La solución al problema de la vivienda mezcla elementos de ciencia ficción con la dureza de un divorcio. Si…