Dorothy Parker. La solitud de les parelles.

agosto 18, 2006

Quaderns crema, 1995. 190 páginas.
Trad. Jordi Larios.

parkersolitud
Teatro de crueldad

Mi amigo Mon me hizo un inesperado regalo en nuestra última comida juntos (habrá que repetir ¿no?): sendas grabaciones de charlas de Zarraluki y Moliner, que escuché con gran interés y que le agradezco profundamente. Mi admirada Empar Moliner recomendaba encarecidamente leer a Dorothy Parker, así que decidí hacerle caso. Se entiende perfectamente la querencia de Empar por esta autora; comparten la misma prosa corrosiva.

Dice Keats en la contraportada que hace tiempo, el mundo era nuevo y brillante y Dorothy Parker era una de las personas más nuevas y brillantes que lo habitaban. Quizá tras más de cincuenta años no nos parezcan sus relatos nuevos, pero no cabe duda de que siguen siendo brillantes. Por algunos parece que no hayan pasado los años. La hipocresía y falsa tolerancia de arranjament en blanc i negre es universal e intemporal. La maldad inconsciente de Un senyor gran i encantador (al final pueden leer un extracto) sigue campando a sus anchas por el mundo. La manera de describirla de Dorothy Parker es, sencillamente, genial.

El otro gran tema de estos relatos son las relaciones de parejas, lastradas por la incomunicación y el intento de aparentar lo que no se es.

La lista completa de los relatos es la siguiente.

Un Permís Fantàstic
Arranjament En Blanc I Negre
Els Sexes
El Nivell De Vida
Mr. Durant
El Vals
Un Senyor Gran I Encantador
Cançó De La Camisa, I94i
Una Trucada
Ja Som Aquí
El Crepuscle Abans Dels Focs D’artifici
Estaves Molt Be
Mrs. Hofstadter De Josephine Street
Soldats De La República
Una Pena
L’últim Te

Mi ignorancia es muy grande, y de no ser por la recomendación de Empar Moliner quien sabe lo que hubiera tardado en descubrir a esta autora genial. Este libro es la primera parte de su narrativa completa. Yo ya voy directo a leer la segunda parte. ¿Hace falta decir que la recomiendo?

Escuchando: Corazón de vaso. Azucarillo Kings.


Extracto:

—Jo no ho faria pas—va dir Mrs. Whittaker tranquil•lament. Sempre s’hi mirava molt amb els «jo faria» i els «jo faré»—. Només espero que no ho vegi en els diaris amb prou temps per venir al funeral. Si tu vols que el teu germà arribi a missa borratxo, Allie,/o no.

—Però em pensava que s’havia reformat—va dir Mr. Bain—. Em pensava que estava bé d’ençà que s’havia casat.

—Sí, ja ho sé, ja ho sé, Lewis—va dir Mrs. Whittaker, cansada—. Ja ho he sentit, tot això. Només dic que jo ja sé com és Matt.

—John Loomis em deia—va informar Mr. Bain—, que va passar per Akron i es va aturar a veure Matt. Va dir que tenien una caseta molt maca i que semblava que li anava bé. Va dir que ella semblava una gran mestressa de casa.

Mrs. Whittaker va somriure.

—Sí—va dir—, John Loomis i Matt sempre van ser de la mateix classe… no et podies creure res del que deien. Probablement és veritat que ella feia l’efecte de ser una bona mestressa de casa. No tinc cap dubte que va representar molt bé el seu paper. Matt mai no va amagar que havia fet d’actriu, durant gairebé un any. Ja em dispensareu, però no vull pas que aquesta dona vingui al funeral del pare. Si voleu saber el que jo penso, doncs penso que el fet que Matt es casés amb una dona així ha precipitat la mort del pare.
Els Bain estaven esporuguits.

—I després de tot el que el pare va fer per Matt, d’altra banda—va afegir Mrs. Whittaker amb la veu tremolosa.

—Crec que sí—va corroborar Mr. Bain, content de fer-ho—. Recordo com intentava ajudar Matt a sortirse’n. Com aquella vegada que va anar a veure Mr. Fuller, quan Matt treballava al banc, i li va explicar: «Escolti, Mr. Fuller», va dir, «no sé si ho sap, però el meu fill sempre ha estat el que se’n podria dir l’ovella negra de la família. Bevia», va dir, «i ha tingut problemes un parell de vegades, i si me’l vigila, a veure si fa bondat, em faria un favor.»

—M’ho va explicar el mateix Mr. Fuller. Va dir que havia estat fantàstic que li hagués parlat sense embuts. Va dir que mai no havia tingut ni la més mínima idea que Matt fos així… volia saber tota la història.

Mrs. Whittaker va assentir amb tristesa.

—Oh, ja ho sé—va dir—. El pare ho va fer moltes vegades, això. I després el més probable era que Matt es posés de mal humor i no anés a treballar.

—I quan Matt no tenia feina—va dir Mrs. Bain—, que el pare li donava el seu bitllet de tramvia, i jo què sé què més! Quan Matt ja era gran, devia tenir uns trenta anys, el pare el portava a Newins & Malley’s i li comprava tot un conjunt nou—ho triava tot ell. Sempre deia que Matt era d’una manera que si anava sol a uns magatzems l’estafarien a base de bé.

—Ostres, el pare detestava que algú es deixés enredar amb els diners—va comentar Mrs. Whittaker—. ^Recordeu que sempre deia: «Qualsevol imbècil en pot fer, de diners, però s’ha de ser prudent per conservar-los»?

—Suposo que ha de ser força ric—va dir Mr. Bain, restituint el Senyor Gran bruscament al present.

—Oh… ric!—Mrs. Whittaker va exhibir un somriure amabilíssim—. Però el pare va portar les seves coses molt bé. Sí que ho va fer, fins al final. Clint diu que tot marxa d una manera esplèndida.

6 comentarios

  • Francisco Ortiz agosto 21, 2006en6:16 pm

    Muy buena recomendación. Un saludo.

  • Palimp agosto 23, 2006en10:12 am

    Espero que te guste.

  • karme enero 8, 2007en4:52 pm

    el meu nom de gerra és Dorothy Parker,me’l va posar la meva filla ja fa molts anys,m’ha agradat tobar aquest escrit,de debo q si les dones com ella abundessin mes ,potser aniriem millor,estic contenta q se la conegui,fins ara era com un fantasma…dorothy Q?

  • Palimp enero 9, 2007en7:28 pm

    Pues todavía hay otra reseña pendiente más de la autora, que espero que te guste.

    Gracias por tu visita.

  • maría diciembre 25, 2008en7:50 pm

    Hola, llegué por casualidad buscando a Dorothy Parker.
    Quiero descargar gratis algunos libros, pero sé hacerlo.
    Alguien me puede ayudar? Desde ya muchas gracias. Felices
    Fiestas.
    María

  • maría diciembre 25, 2008en7:52 pm

    En fin, cosas de la web o de mis dedos, donde dice» sé hacerlo
    por favor leer, «no sé hacerlo» de otro modo cómo se entende-
    ría el pedido de ayuda no?

    Gracias. María

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.