Michael Cunningham. Las horas.
Novela / Noviembre 30, 2011

El Aleph, 2003. 218 páginas. Tit. Or. The Hours. Traducción: Jaime Zulaika. Woolf revisitada Tenía ganas de leer este libro; la película me gustó mucho y lloré a placer. Si como es habitual la prosa vence a la imagen merecería la pena. Así ha sido. Las horas son tres historias interconectadas. Virginia Woolf delineando el argumento de su libro La señora Dalloway. Laura Brown, un ama de casa que debería ser feliz pero no lo es mientras prepara una tarta para el cumpleaños de su marido. Clarissa Vaughan prepara una fiesta para su amigo Richard, que ha recibido un importante premio literario. Además de lo que al autor introduce en la trama, lo que todas las historias tienen en común es a Virginia Woolf. El libro es un homenaje en la estructura y en la prosa. Esto puede que le reste originalidad al libro pero que gusto da leer un libro de Virginia ambientado en la época actual. Y sin embargo donde en la Woolf es sentimiento trágico, esa melancolía que se filtra en cada una de sus páginas, aquí se transforma en luminosidad. Puede que el estilo se asemeje, pero el alma es muy diferente. Me quedo, sobre todo,…

Libro electrónico: Sí, no, depende.
Noticias / Noviembre 29, 2011

No ha eclosionado todavía el libro electrónico (se han vendido más dispositivos físicos -lectores- que libros) y ya está armada la polémica. Todo el mundo dice la suya y yo no quiero ser menos. ¿Polémica? Tal y como escriben algunos parece que se estén formando escuadrones estilo farenheit 451 para eliminar los libros de papel (y a sus defensores). En realidad el libro electrónico es sólo otro formato para leer y ni siquiera obligatorio. Polemizar al respecto es como si cuando se empezó a poner entradas a la venta en internet se hubieran formado bandos: unos defendiendo el método tradicional, porque nada puede sustituir el calor humano de las largas filas, donde incluso pueden surgir amistades y romances, frente a los que piensan que es mucho más cómodo comprar las entradas desde casa evitando esperas. No pasó nada de eso; cada quien escoge la opción que más le gusta. Lo mismo ocurre con el libro electrónico, es otra opción mas a elegir, y hasta donde me alcanza tener mas opciones nunca ha sido un problema. Que cada cual examine sus necesidades y escoja en consecuencia. A continuación, mi opinión sobre qué elegir según el segmento al que pertenezcas. Para las…

Álvaro Cunqueiro. Merlín y familia.
Cuentos , Novela / Noviembre 29, 2011

Ediciones Destino, 2003. 218 páginas. Merlín en Galicia Sigo devorando -y disfrutando- cuanto encuentro de Cunqueiro, que si bien no ha tenido el reconocimiento que se merece, una vez puesto sobre la pista vas encontrando libros aquí y allá. Siguiendo la estela de las mocedades de Ulises (o más bien al revés), el autor sitúa al Merlín artúrico en Galicia, y desde los ojos de su criado nos cuenta las historias de los increíbles personajes que le hacen visitas buscando su sabiduría. No hay una trama, sino múltiples cuentos con fuerte sabor celta que se mueven entre las brumas de lo fantástico. Incluye apéndice al final con listado de personajes. Me ha recordado a algunos libros de Italo Calvino, y veo que son casi contemporáneos; otra manera de entender lo fantástico que no es igual al realismo mágico, pero que se anticipa. El único defecto es que lo he leído después de su Ulises, que me parece mucho más logrado. Pero el disfrute, e incluso más de una sonrisa, están garantizados. Calificación: Muy bueno. Un día, un libro (90/365) Extracto: La Novela De Mosiú Tabarie Je luy donne ma librame, et le Romman du Pet au Diable, lequel maistre Gui…

Terry Pratchett. ¡Voto a Bríos!
Ci-Fi / Noviembre 28, 2011

DeBols!llo, 2009. 400 páginas. Tit. Or. Jingo. Trad. Javier Calvo. Antipatriotismo Otra novela del mundodisco con la guardia como protagonista (mis preferidas), que tiene su propia entrada en la wikipedia: ¡Voto a Bríos!. Yo la leí hace mucho en traducción no oficial, siguiendo mi esquema habitual. Ha aparecido una isla entre Ankh-Morpork y la ciudad Klatchiana de Al-Khali. Ambas ciudades intentarán conquistar el territorio, lo que provocará altercados dentro de Ankh-Morpork. El príncipe Khufurah es asesinado y Vimes viajará a Klatch con la misión de detener a su supuesto asesino. Vetinari es depuesto de su cargo y viajará en un curioso artefacto inventado por Leonardo de Quirm. Los recelos que sienten los habitantes de Ankh-Morpork hacia los klatchianos es un trasunto muy reconocible de la paranoia desatada en muchos países contra los musulmanes. Si los ánimos están exaltados es muy fácil que las situaciones se descontrolen y que gente normalmente pacífica cometa actos de los que se arrepentirá después. Impagable la escena en la que ofrecen a Vimes ojos de cordero para comer y éste da su opinión sobre el asunto (si quieren saber cual es, lean el libro). Calificación: Muy bueno (es de Pratchett). Un día, un libro (89/365)…

Tirar la piedra y esconder la mano
Noticias / Noviembre 27, 2011

Hace poco Alberto Fernández, creador de la bitácora Cerebros no lavados, denunció la existencia en la Universidad de Girona de un postgrado de arquitectura con un temario bastante pseudocientífico. Después de que el asunto saltara a la prensa, e incluso de que el organizador del curso dijera que la campaña en contra del curso tenía un tono amenazador -cosa que no es cierta- la universidad decidió retirar el postgrado. Pero no contentos con eso, cambiaron el temario, y en El fondo del asunto confrontan los dos temarios de una manera clara: El juego de las diferencias de la Universidad de Gerona Desaparece cualquier referencia al Feng-Shui, y clases como ‘Nociones básicas de energética oriental’ se transforman en ‘Nociones básicas físicas: espectro leyes y detección’. Algo bastante estúpido, porque en estos tiempos es fácil acceder a la caché de google, hacer una captura de pantalla, y demostrar que se ha alterado el producto. Entiendo que una universidad se dedique a montar este tipo de cursos. La crisis aprieta y todo ingreso es bienvenido. Pero no todo vale, y comprometer la seriedad de la universidad con temarios sin validez científica es un juego peligroso. Pero tirar la piedra y esconder la mano…

John Clecland. Fanny Hill.
Novela / Noviembre 27, 2011

La sonrisa vertical, 1984. 202 páginas. Tit. Or. Fanny Hill. Trad. Enrique Martínez Fariñas. Todo un clásico de la literatura erótica que encontré de saldo, seguramente protegido por lo inocente de su título. Fanny Hill es una joven que va a Londres convencida por una amiga de que allí encontrará mejor fortuna que en su pueblo. Pero allí las cosas no son como esperaba y empezará a introducirse, de a poco, en el mundo del vicio y la prostitución, aunque el amor conseguirá redimirla. En la wikipedia inglesa se encuentra un resumen excelente:Fanny Hill y en la española este texto: es considerada como “la primera prosa pornográfica Inglesa, y la primera pornografía que usa la forma de novela”. Es uno de los libros más perseguido y censurado de la historia, y se ha convertido en sinónimo de obscenidad. Pero a los ojos modernos casi parece cándida y hasta da ternura el modo de describir relaciones sexuales. Lo que no impide que se pueda disfrutar tanto de su prosa como de la historia. Aquí una buena selección de fragmentos: Fanny Hill Y aquí un buen comentario: La puta respetable Calificación: Bueno. Un día, un libro (88/365) Extracto: Segunda Carta Señora: Si…

Sincronía
Noticias / Noviembre 26, 2011

Leo este artículo en El País: Del papiro a los blogs Y creo que es interesante enlazarlo aquí. Poco después entro en la bitácora de mi admirada Magda y lo encuentro: Del papiro a los blogs Y me alegra que, de todos los artículos que dedica el suplemento cultural a la crítica literaria, hayamos coincidido en el mismo.

James Finn Garner. Contes per a nens i nenas políticament correctes.
Cuentos / Noviembre 26, 2011

Quaderns crema, 1995. 108 páginas. Tit. Or. Politically correct bedtime stories. Trad. Quim MOnzó y Maria Roura. Higiene Los cuentos tradicionales están llenos de estereotipos. Todas las mujeres suspiran por un príncipe azul y esperan a que éste las rescate. Así que los tiempos modernos, en los que la aristocracia no es lo que era y las mujeres reclaman su justo lugar en la sociedad necesitamos cambiar esos cuentos. Pero hay algo peor que los estereotipos. Lo políticamente correcto. El autor lo sabe y explota habilmente la parodia, porque hay mucho que parodiar y poner en ridículo. Que en la traducción esté implicado Quim Monzó ayuda a mantener la acidez del original -empezando por la traducción del título. En estas parodias sólo hay un peligro. Que la reiteración del uso del lenguaje políticamente correcto se haga pesada, algo que se sortea con bastante originalidad y ayudado por la brevedad del libro. Tiene momentos muy divertidos y está específicamente indicado para practicar una buena higiene mental. Una buena reseña aquí: Contes per a nens i nenas políticament correctes. Calificación: Muy bueno. Un día, un libro (87/365) Extracto: Una vegada hi havia un recollidor de cartrons de nivell socioeconòmic no gaire elevat…

Carlo Collodi. Las aventuras de Pinocho.
Novela / Noviembre 25, 2011

DeBols!llo, 2011. 170 páginas. Tit. Or. Le avventure di Pinocchio. Trad. Miquel Izquierdo. La marioneta traviesa Algunos personajes se hacen mundialmente famosos sin que nadie lea los libros donde aparecen. Esto pasa con Pinocho, popularizada por la versión de Disney, pero cuyo libro no había leído nunca. Tantas críticas buenas escuchaba que me hice propósito de enmienda; no me arrepiento. De un tronco parlanchín fabrican una marioneta, Pinocho, bastante revoltosa y traviesa, desobediente y dada a la holgazanería. Una joya. Pero con todo, tiene buen corazón, y después de una gran cantidad de aventuras que incluyen las conocidas de las marionetas, la zorra y el gato o ser tragado por un escualo, también tiene otras como ser ahorcado, encarcelado por dejarse robar, vendido como un burro y un largo etcétera. El libro está tan bien como me habían contado, me recordó a Alfanhuí y a Rodari y aunque hoy en día nos resultarían un poco moralizantes las continuas advertencias al protagonista de que debe portarse bien, son mucho más duras que los tonos pasteles de las películas Disney. Un ejemplo, aparece el Grillo Parlante en las primera páginas y esto es lo que le pasa: —Yo no me voy a…

Varios. Narrativa Venezolana contemporánea.
Cuentos / Noviembre 24, 2011

Alianza editorial, 1971. 276 páginas. Un país Una extensa selección -aunque bastante antigua- de narradores venezolanos, con lo siguientes relatos: Prólogo de Rafael Di Prisco José Vicente Abreu, Se llamaba S. N. David Alizo, Cirilo Madhav no ha muerto Alfredo Armas Alfonzo, Dios y Hombre Orlando Araujo, Manos 0-010 José Balza, Largo (fragmento) Gustavo Luis Carrera, Ven, Nazareno Gustavo Díaz Solís, Cáchalo José Fabbiani Ruiz, A orillas del sueño (fragmento) Julio Garmendia, Las dos Chelitas Salvador Garmendia, Doble fondo Eduardo Gasea, Un viejo soldado Adriano González León, Madan Clotilde Carlos González Vega, La infancia de Boris Osear Guaramato, La niña vegetal Enrique Izaguirre, Lázaro Andújar, el que olvidó su nombre Rodolfo Izaguirre, Alacranes (fragmento) Jesús Alberto León, Distancia Héctor Malavé Mata, La única voz en la caída Andrés Marino Palacio, Batalla hacia la aurora (fragmento) Antonio Márquez Salas, El hombre y su verde caballo Guillermo Meneses, La mano junto al muro José Moreno, Prontuario Luis Britto García, Helena Héctor Mujica, Los tres testimonios Enrique Bernardo Núñez, La galera de Tiberio (fragmento) Miguel Otero Silva, Clímaco Guevara Renato Rodríguez, Al sur del Equanil (fragmento) Oswaldo Trejo, Sin anteojos al cuerpo Arturo Uslar Pietri, El venado Personalmente sólo conocía a Arturo Uslar…