Irène Némirovsky. Suite francesa.

marzo 22, 2006

Ediciones Salamandra, 2005. 475 páginas.
Tit. Or. Suite Française. Traducción: José Antonio Soriano Marco.

Nemirovsky Suite Francesa
Inédita visión de la guerra

Cuando mi amigo Carlos me regaló este libro y leí la contracubierta, lo primero que pensé fue ‘Vaya, otra gran escritora de la que no tenía ni idea’. No importa lo que leas: siempre habrá una gran cantidad de buenos escritores de los que no habrás leído nada. Peor todavía, de los que ni siquiera sabrás que existen.

Irène no tuvo precisamente una vida alegre. Aunque nació en una familia rica, su madre nunca la quiso; obsesionada con conservarse joven no podía admitir que su hija creciera y durante mucho tiempo la obligó a vestirse como si fuera una colegiala. En 1926 se casa con Michel Epstein, con quien tiene dos hijas. Ya es una escritora famosa, pero no son buenos tiempos para los judíos. En 1939 comienza la segunda guerra mundial y en 1942 será detenida y enviada a un campo de concentración, donde fue asesinada el 17 de agosto de 1942. Su marido, sin saber que su esposa está muerta, hará todas las gestiones posibles por encontrarla. Sus esfuerzos sólo conseguirán que sea detenido en octubre de 1942. También morirá. La tutora de sus hijas consiguió que cruzaran la frontera y se salvaran. Cuando fueron a Niza a la casa de su abuela ésta les dijo que si sus padres habían muerto, que se fueran a un orfanato.

Las niñas llevaban en su huida una maleta con el último manuscrito de su madre. Lo conservaron a través de los viajes entre un refugio y otro. Años después, antes de confiar el manuscrito al Institut Mémoire de l’Edition Contemporaine, una de sus hijas decidió mecanografiarlo. Descubrió que lo que ella imaginaba simples notas o fragmentos de diario eran los dos primeros movimientos de una monumental novela. Novela que, al publicarse, obtuvo el premio Renadout, otorgado por primera vez a un autor fallecido.

De las cinco partes que hubiera tenido esta ‘Suite’, sólo tenemos las dos primeras. Tempestad en Junio es el relato de los días previos a la invasión alemana de París. Ante la inminente llegada del ejército la gente se lanza a los caminos como puede, itnentando salvar sus pertenencias más valiosas, o con unas mínimas provisiones. En Dolce Francia ya se ha rendido, y buena parte del territorio está ocupado por los alemanes. Incluso en una guerra se dan ocasiones de confraternizar con el enemigo. El libro incluye también un apéndice con notas de la autora y varias cartas de los años 1936 a 1945.

Mientras lo estaba leyendo tenía una curiosa sensación. A veces pensaba ‘Es una gran escritora’ y otras veces ‘Es una escritora que escribe bien’. Conclusión: quizá no sea una obra maestra, destinada a ser un clásico, pero tiene páginas brillantes y una calidad media muy alta. Las historias que cuenta son también interesantes. No hay moraleja, no hay cursilerias ni patetismo; se narra lo que le pasa a la gente y ya está. Nunca hubiera imaginado que los pueblos ocupados llegarían a hacer buenas migas con el ejército alemán, pero así lo dice la autora y yo me lo creo.

El libro respira amabilidad y tolerancia hacia una guerra a la que le faltaba poco para acabar con la vida de la autora. Trágica paradoja. Es difícil decir que historia me ha conmovido más, la de la gente sufriendo por culpa de la guerra, o la de la escritora que fue asesinada sólo por ser judía. También es difícil saber cual es más real. Maldita muerte.

(Un día, un libro 345/365)
Escuchando: Nuclear Holiday. 3 colours red.

33 comentarios

  • solodelibros marzo 22, 2006en4:42 pm

    Lo he visto en las librerías, pero siempre me echa para atrás el discurso, últimamente tan de moda, de las experiencias acerca de la Segunda Guerra Mundial. Puede que lo lea si lo encuentro en la biblioteca. Un saludo.

  • Palimp marzo 22, 2006en6:08 pm

    Lo mejor de este libro es que no se parece a las típicas experiencias de la segunda Guerra mundial. La primera parte quizá sea más ‘típica’ pero la segunda me sorprendió bastante; acostumbrados como estamos a la imagen del ejército alemán como nazi sorprende ver lo bien que se llevan con los campesinos franceses.

  • Lilith marzo 22, 2006en7:32 pm

    Es cierto que existen muchas novelas autobiográficas sobre la Segunda Guerra Mundial, yo como historiadora he leído muchas de ellas, y todas y cada una de ellas aportan algo distinto porque cada uno de nosotros es un mundo. Una cosa es la guerra que estudias en los libros, la guerra que retransmiten los medios de comunicación, las fotografías que recogen los reporteros de guerra, y otra cosa es la experiencia particular de los individuos que ven truncadas sus vidas por algo tan cruel como una guerra. Creo que las novelas autobiográficas ambientadas en cualquier guerra nos ayudan a ver la guerra desde una perspectiva mas humana, sin la asepsia de los libros de texto en los que parece que todo se decide en los despachos y que los únicos que sufren son los soldados que luchan en el frente.
    En Suite francesa que comienza en los días previos a la ocupación alemana en París vemos el sufrimiento real de la gente. A medida que los alemanes van tomando posesión, se vislumbra un desmoronamiento del orden social imperante y el nacimiento de una nueva época. Sin duda, es una cruda novela de una escritora que desgraciadamente vio cruelmente truncada su brillante carrera y su vida en Auschwitz, donde fue asesinada.

  • Palimp marzo 23, 2006en1:44 pm

    En los apéndices se incluyen las notas de Irène, y puede leerse como escribe que debe contar lo que está viendo, porque si no luego nadie lo recordará -o se lo creerá-.

  • Lorien noviembre 13, 2006en7:04 pm

    Estoy leyendo este libro y es un verdarero placer: está muy bien escrito (lo estoy leyendo en francés)y a la vez de una manera muy “cinema”. Estoy en la primera parte (el exode de junio).
    La historia real de la autora es tragica: el riesgo es que podría eclipsar este gran libro

  • Palimp noviembre 16, 2006en1:40 pm

    Eso sí que es una suerte, poder leer el libro en el original… En este caso la tragedia de la escritora ha aumentado las ventas del libro. Cosas del mundo en que vivimos.

  • ignacio enero 21, 2007en11:11 pm

    me ha encantado el libro, precioso.

  • Palimp enero 24, 2007en7:06 pm

    Me alegra, compartimos opinión.

  • isabel enero 25, 2007en12:40 pm

    Aparte del gusto que da leer un libro bien escrito, me llama la atención la forma en que son tratados los soldados alemanes siendo la escritora de raza judía. Lo que quiero decir es que Irene N. seguro que conocía perfectamente la ideología nacional-socialista y, a pesar de ello, el libro resulta creíble precisamente porque no carga contra ellos. Los soldados de cualquier bando pueden y suelen bestializarse en las guerras. En esta novela se vive otro entorno. Aquí la crítica se ha dirigido hacia la propia sociedad francesa y está tan bien hecha que el libro se me ha hecho una delicia.

  • Palimp enero 25, 2007en7:21 pm

    Sí, a mí también es lo que más me chocó del libro. No se demoniza a los soldados alemanes. Y resulta todavía más sorprendente viniendo de una persona muy perseguida por el nazismo.

  • miguel enero 27, 2007en12:34 am

    Es un gran libro, de los que deja huella. Destaco su frescura. La ominosa muerte de la escritora ha tenido como consecuencia que el libro practicamente haya quedado escrito en tiempo real. Está escrito mientras suceden los hechos y al haber muerto no existe la “contaminación” que se produciría si lo hubiera terminado y retocado después de acabar la guerra, con la perspectiva de vencedores y vencidos. Recomendable y muy recordable.

  • Palimp enero 31, 2007en9:36 am

    Sí, pero si la autora no hubiera muerto podría haber escrito los otros tres libros que tenía planeados.

  • carmen marzo 2, 2007en12:30 pm

    Es la primera vez que un prólogo me hace llorar

  • javi marzo 8, 2007en3:31 am

    Maravillosa narración ficticia de unos hechos extremadamente trágicos. Resulta sorprendete pensar que sucesos como los que envuelven la Segunda Guerra Mundial puedan ser enfocados con un objetivo tan humano como el que Nemirvosky emplea en su libro. El episodio que transcurre narrado según la perspectiva del gato es impresionante.
    Lo recomiendo fervientemente como ejercicio de humildad literaria. Es lo que hubo. Es divertido si lo miras desde la atalaya del humor. Es trágico si lo miras desde la alcoba del horror. ES humano si lo miras desde cualquier punto…

  • Recienvenido marzo 8, 2007en3:46 pm

    Extraordinario fresco sobre la condición humana. Una escritora admirable, dueña de un estilo despojado, donde predominan los contrastes más bruscos en orden a situaciones del relato: después de un terrible bombardeo que siembra el terror y la muerte, hay una bellísima descripción de aquel atardecer donde ha ocurrido la tragedia, en la campiña francesa. Los franceses no salen bien parados de esta novela, lo cual no hace más que confirmar lo que ya se sabía sobre conductas bastante penosas.

  • Palimp marzo 9, 2007en1:41 pm

    Agradezco vuestras aportaciones; ésta es la idea que anima esta página, reflejar las opiniones de los lectores sobre los libros aquí comentados.

  • Ma. Ines junio 5, 2007en3:00 pm

    Acabo de terminar de leer un libro titulado La Voz Dormida de Dulce Chancón y estoy por estrenar Suite Francesa… Tengo ansias de llegar a casa para empezar leerlo, los comentarios que acabo de leer en esta página me han motivado mucho más, espero pronto estar compartiendo con Uds. mi opinión sobre este libro.

  • Palimp junio 6, 2007en9:31 am

    Esperamos tus comentarios. Un saludo.

  • Vailima agosto 21, 2007en12:30 pm

    Esta tarde comienzo a leer Suite francesa. Me lo ha dejado un amigo y me ha hablado muy bien de él. Ya te comentaré.

  • Palimp agosto 22, 2007en12:11 pm

    Ya me dirás que te parece.

  • carola octubre 21, 2007en4:46 am

    Estoy leyendo el libro, antes lei el baile de la misma autora y me encanto, verenos que pasa.

  • Palimp octubre 21, 2007en8:44 pm

    Después puedes contarnos tu opinión. Nos interesa mucho.

  • angel enero 3, 2008en10:06 pm

    Hola, hace pocas fechas que he terminado de leer “Suite francesa” de Irene Nemirosky y me ha parecido un libro de tal belleza y realismo que he quedado alucinado. Es la obra postuma de una gran escritora intentando reflejar los penosos acontecimientos de su época y que el destino no dejó que acabara. Ese destino que quizas haya hecho al libro mas grande pero no por eso deje de ser más meritorio. Haciendo una comparación con el cine, me ha dejado las mismas sensaciones que cuando ví la pelicula “La vida es bella” de Roberto Benigni, es una obra bella.

  • Luis Lasheras enero 6, 2008en11:56 am

    Hola, estoy totalmente de acuerdo con Angel.
    Es un libro muy bien escrito , bello y conmovedor.
    La clave la da la propia autora en la pag.435 cuando
    dice “los hechos históricos sólo hay que rozarlos,
    mientras se profundiza en la vida cotidiana y afectiva y
    sobre todo en la comedia que eso ofrece”.
    Por cierto, a quien haya experimentado estas sensaciones
    le recomiendo que no se pierda “El niño con el pijama
    de rayas”

  • enrique enero 6, 2008en12:14 pm

    compraré “El niño con el pijama de rayas”

  • Wanaxa enero 20, 2008en12:52 am

    Estoy plenamente de acuerdo sobre todo lo dicho.Me ha gustado particularmente su visión de la naturaleza humana en situaciones límite, su crítica ácida de la alta burguesía en cantidad de pequeños detalles que no tienen desperdicio, la belleza de sus descripciones, de una altísima sensibilidad, el manejo magistral de la lengua francesa, su capacidad de reflejar tanto estados de ánimo como luces, olores, ambientes con un estilo preciso y refinado.¡Que tanta sensibilidad,arte, inteligencia y bondad-ya que no hay amargura y podía haberla puesto que cuando escribe el libro ya se encuentra acorralada- acabara en Birkenau!

  • Palimp enero 21, 2008en9:45 am

    Sí, es increíble que no haya amargura en una persona que poco después moriría en manos de quien retrata con amabilidad.

    Personalmente, encuentro que hay una distancia enorme entre este libro y El niño con el pijama de rayas.

  • mariano febrero 6, 2008en8:51 pm

    por casualidad compre EXPIACION Y SUITE FRANCESA, esta por impulso. la primera excelente y me removio las ganas de leer la segunda. Aunque parezca mentira no lei nada de su autora hasta que en el prologo (edicion en catalan) cuentan su vida.
    El libro extraordinario, supongo que su vida digna de la mejor pelicula.
    Por ahi se ha dicho lastima que la propia vida pueda anular la novela. la recomiendo

  • carlos latapie febrero 15, 2008en11:33 pm

    La bondad que poseia Nemirovsky fue infinita.Digo esto porque al leer la suite me doy cuenta del espiritu superior que poseia esta mujer,ya que ella siendo judia deja de lado esa condicion par ver obejitavemente el comportamiento de una sociedad decadente,no se apoya en su condiciòn de judia para escibrir su obra y desarrollar la misma alrededor de ello.Lo hace sin rencor.Nos dejo un gran mensaje,que siempre se puede construir y que nunca se deben ensuciar las letras.

  • Sebastian mayo 9, 2008en11:29 pm

    Esto terminado el libro y también me ha sorprendido el buen trato que le da a los personajes alemanes. Quizá el hecho de ser de buena familia y de no haber pasado aún por experiencias demasiado desagradables le hicieron mantenerse neutral, pero su visión de las cosas pudo/tuvo que cambiar radicalmente en los días que comenzó su suplicio.
    Es magnífico ver que con cada detalle del desmoronamiento de la sociedad implica que se está a las puertas de un orden nuevo, pero es una lástima que ni ella misma pueda vislumbrar cuál será el resultado.
    Me gustaría poder leerlo en el francés original, pues es un punto más (aún) añadido el hecho de que no fuera su idioma materno, como en el caso de Joseph Conrad.

  • inma mayo 10, 2008en7:19 pm

    Yo descubrí a La Nemirovsy hace relativamente poco , precisamente con este libro , y desde entonces lo recomiendo a todo el mundo . Es un libro magnífico . No podía parar de leer y describe minuciosamente toda la situación . Además , es maravillosamente objetiva siendo judía , por lo que su mérito aumenta y se duplica considerablemente. He leído ” El baile ” y también he disfrutado . Ahora he comprado ” David Golder” . Así que ya lo veis , me rindo ante esta maravilla de escritora..

  • inma mayo 10, 2008en7:23 pm

    Ah !
    También recomiendo ” Ardor en la sangre ” .Retrato perfecto de las ” familias de bien ” de la Francia rural . Su nivel de hipocresía y el ansia de aparentar , mientras guardan sus miserias y las ponen a buen recaudo.

  • Federico noviembre 10, 2009en9:10 pm

    Increible libro, uno de los que no podemos dejar de leer en nuetras vidas. No creo sea benévola la autora en relación a los soldados, ya que pertenecen al ejército regular, y los describe por un lado como seres humanos y por otro como máquinas. Si creo que su objetivo primordial fue describir una sociedad en decadencia, que claramente le había dado la espalda: la francesa. Tampoco creo que su vida opaque al libro, ya que es un testimonio perfecto en cuanto a su gran nivel de prosa y la ausencia de contaminación por haberse truncado la obra en el ’42. Conicido en que es una lástima que no haya podido terminar los otros 3. Recomiendo complementar esta lectura con “La música del hambre” de J.M.G. Le Clèzio.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *